Dicționar explicativ
Engleză

Swear

swɛr
Foarte Comun
~ 1100
~ 1100
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

Swear -

To make a solemn declaration or promise, often invoking a higher power or sacred object as a witness

Exemplu: He swore to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth in court.
Utilizare: formalContext: legal proceedings, oaths, promises
Notă: This usage is typically associated with formal settings and legal contexts.

To use offensive language, curse, or use profanity

Exemplu: He swore loudly when he stubbed his toe.
Utilizare: informalContext: expressing anger, frustration, or emphasis
Notă: This meaning is common in informal conversations but may be considered impolite or offensive in certain situations.

To affirm or assert emphatically or with great emphasis

Exemplu: I swear, I saw a UFO last night!
Utilizare: informalContext: expressing strong conviction or certainty
Notă: Used to emphasize the truth or sincerity of a statement, often in casual settings.

Sinonimele Swear

curse

To curse is to use offensive or profane language to express strong emotions or to wish harm upon someone or something.
Exemplu: He cursed loudly when he stubbed his toe.
Notă: While 'swear' can also mean to use offensive language, 'curse' specifically refers to the use of profanity or wishing harm.

vow

To vow is to make a solemn promise or pledge, often invoking a higher power or one's honor as a guarantee.
Exemplu: She vowed to always tell the truth.
Notă: Unlike 'swear,' 'vow' typically involves making a promise or commitment, often in a formal or serious manner.

pledge

To pledge is to promise or commit to a particular course of action or belief, often publicly or formally.
Exemplu: They pledged to support each other through thick and thin.
Notă: Similar to 'vow,' 'pledge' involves making a promise, but it can also refer to committing to support or endorse something.

promise

To promise is to give one's word that one will do something or that something will happen.
Exemplu: He promised to help her with her project.
Notă: While 'swear' can involve a promise, 'promise' typically focuses on a commitment to do something specific.

Expresiile și frazele comune ale Swear

Swear by

To promise or vow with great sincerity, often invoking something or someone sacred as a guarantee.
Exemplu: I swear by all that is holy, I will never betray you.
Notă: This phrase emphasizes the seriousness and solemnity of one's oath or promise.

Swear off

To make a firm decision to stop doing or using something, often due to a negative experience or realization.
Exemplu: After that terrible experience, he swore off alcohol for good.
Notă: This phrase implies a conscious choice to abstain from something, usually for a specific reason.

Swear in

To officially induct or install someone into a position through a formal ceremony, often involving taking an oath.
Exemplu: The new president will be sworn in next week.
Notă: This phrase specifically refers to the formal process of administering an oath, especially for public officials.

Swear by someone

To promise something with the guarantee of someone's reputation or honor at stake.
Exemplu: I swear by my grandmother that I will keep this secret.
Notă: This phrase involves using another person's credibility as a testament to the truthfulness of one's statement.

Swear at

To use offensive language or curse words towards someone in a fit of anger or frustration.
Exemplu: He was so angry that he started swearing at the rude driver.
Notă: This phrase involves directing explicit language or insults towards another person in a heated moment.

Swear like a sailor

To curse or use profane language excessively or aggressively.
Exemplu: Watch your language around Grandma; she doesn't appreciate swearing like a sailor.
Notă: This phrase emphasizes the use of coarse language similar to that commonly associated with sailors or rough language.

Swear by something

To make an oath or promise with the belief in the power or efficacy of a particular object or item.
Exemplu: I swear by my lucky charm that this will bring us good luck.
Notă: This phrase involves invoking the influence or luck associated with a specific object or symbol.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Swear

Cuss

To use profane language or swear words.
Exemplu: Please don't cuss in front of the kids.
Notă: Cuss is often used in a more informal context and can be considered less offensive than swear.

Swear word

A profanity or vulgarity used for emphasis or to express strong emotions.
Exemplu: She was upset by his use of swear words in the argument.
Notă: Swear word specifically refers to offensive language used to swear.

Profanity

Obscene, vulgar language, or behavior.
Exemplu: His profanity during the meeting shocked everyone.
Notă: Profanity is a broader term that encompasses swear words and offensive language.

Blasphemy

Irreverent or disrespectful language or actions toward something sacred or divine.
Exemplu: His words were considered blasphemy in the religious community.
Notă: Blasphemy involves disrespect toward sacred beliefs, whereas swearing may involve vulgar language without being related to religious beliefs.

Curse words

Vulgar or offensive words used to express strong emotions or to insult.
Exemplu: She washed his mouth out with soap for using curse words at the dinner table.
Notă: Curse words specifically refer to offensive language used to swear.

Malediction

A curse or expression of hatred or ill-will.
Exemplu: She whispered a malediction under her breath when she stubbed her toe.
Notă: Malediction is often used in a literary or poetic context to convey a curse, while swear can be more colloquial.

Swear - Exemple

She didn't swear in front of her parents.
He swore that he would never do it again.
The angry driver was swearing at everyone on the road.

Gramatica Swear

Swear - Verb (Verb) / Verb, forma de bază (Verb, base form)
Lemă: swear
Conjugări
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): swore
Verb, participiu trecut (Verb, past participle): sworn
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): swearing
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): swears
Verb, forma de bază (Verb, base form): swear
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): swear
Silabe, Separație și Accent
swear conține 1 silabe: swear
Transcriere fonetică: ˈswer
swear , ˈswer (Silaba roșie este accentuată)

Swear - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
swear: ~ 1100 (Foarte Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.