Încărcare
0 Engleză - Dicționar explicativ

Sensitive

ˈsɛnsədɪv
Foarte Comun
~ 2300
~ 2300, Foarte Comun
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Easily affected or upset by external influences or stimuli, showing awareness or understanding of others' feelings., Having the ability to detect or respond to slight changes, signals, or influences., Requiring delicate or careful handling; easily damaged or affected.

Sensitive - Semnificații

Easily affected or upset by external influences or stimuli, showing awareness or understanding of others' feelings.

Exemplu: She is very sensitive to criticism and often takes things personally.
Utilizare: formal/informalContext: personal relationships, emotional discussions
Notă: Can refer to emotional sensitivity or empathy towards others.

Having the ability to detect or respond to slight changes, signals, or influences.

Exemplu: The new security system is very sensitive to motion and can detect even the smallest movements.
Utilizare: formalContext: technical or scientific discussions, equipment specifications
Notă: Commonly used in contexts related to technology, measurements, or scientific instruments.

Requiring delicate or careful handling; easily damaged or affected.

Exemplu: This camera is very sensitive to light, so you need to adjust the settings carefully.
Utilizare: formalContext: technical specifications, equipment instructions
Notă: Often used in discussions about equipment, machinery, or instruments that require precision.

Sinonimele Sensitive

emotional

Emotional refers to being easily affected by emotions or feelings.
Exemplu: She is very emotional and easily gets upset.
Notă: Sensitive can refer to being emotionally responsive or easily affected, while emotional specifically focuses on the display of emotions.

tender

Tender suggests gentleness, kindness, or sympathy towards others.
Exemplu: He has a tender heart and is always considerate of others.
Notă: Sensitive can refer to being easily affected or responsive, while tender emphasizes kindness and gentleness.

touchy

Touchy describes someone who is easily offended or irritated.
Exemplu: Be careful with what you say around him, he's quite touchy about criticism.
Notă: Sensitive can refer to being easily affected or responsive, while touchy specifically implies being easily offended or irritated.

vulnerable

Vulnerable means susceptible to being hurt physically or emotionally.
Exemplu: She felt vulnerable after the breakup.
Notă: Sensitive can refer to being easily affected or responsive, while vulnerable specifically suggests being open to emotional or physical harm.

Expresiile și frazele comune ale Sensitive

Walk on eggshells

To be very cautious and sensitive in dealing with a person or situation to avoid causing offense or anger.
Exemplu: After her breakup, we had to walk on eggshells around her to avoid upsetting her.
Notă: This phrase implies extreme care beyond just being sensitive.

Handle with kid gloves

To treat someone or something with extreme care and sensitivity.
Exemplu: He's so sensitive about his artwork that you have to handle it with kid gloves.
Notă: This phrase emphasizes the delicate and gentle approach needed for sensitive handling.

Thin-skinned

To be easily hurt or offended by criticism or insults; overly sensitive.
Exemplu: He's very thin-skinned and takes offense easily.
Notă: This phrase highlights vulnerability and heightened sensitivity to criticism.

Hit a nerve

To unintentionally mention a sensitive topic that upsets or angers someone.
Exemplu: I didn't mean to hit a nerve with my comment about her weight.
Notă: This phrase refers to touching upon a sensitive issue or topic, causing a strong reaction.

Tread carefully

To proceed cautiously and sensitively in a situation that requires care.
Exemplu: When discussing politics, it's important to tread carefully to avoid arguments.
Notă: This phrase emphasizes the need for caution and sensitivity in navigating a situation.

Take something to heart

To be deeply affected or hurt by something said or done; to take something very personally.
Exemplu: He took her criticism to heart and couldn't stop thinking about it.
Notă: This phrase involves internalizing a sensitive remark or action, affecting one emotionally.

Handle with care

To treat something or someone delicately and gently due to its sensitivity or fragility.
Exemplu: Fragile: Handle with care.
Notă: This phrase focuses on the need for gentle treatment due to sensitivity or fragility.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Sensitive

On edge

To be on edge means to be tense, nervous, or easily irritated. It suggests a heightened state of sensitivity to stimuli.
Exemplu: Ever since the incident, he's been on edge and snaps at the smallest things.
Notă: Sensitive typically refers to being aware of others' feelings or easily affected emotionally, while on edge specifically highlights a state of tension or irritability.

High-strung

High-strung describes someone who is easily agitated, nervous, or excitable. It implies a predisposition to react strongly to stressors.
Exemplu: She's so high-strung that even a small mistake can send her into a panic.
Notă: While sensitive can encompass emotional responsiveness or awareness, high-strung specifically focuses on a tendency to become easily agitated or anxious.

Fragile

Fragile suggests being delicate or easily broken, whether physically or emotionally. In a sensitive context, it highlights vulnerability to harm or criticism.
Exemplu: His ego is so fragile that any criticism shatters his confidence.
Notă: Sensitive often reflects an awareness or responsiveness to emotions, while fragile emphasizes susceptibility to being hurt or damaged.

Raw

Raw indicates emotions or feelings that are intense, exposed, or undealt with. It implies that the sensitivity is heightened or unprocessed.
Exemplu: Her emotions are still raw after the breakup, so be gentle with your words.
Notă: While sensitive encompasses a range of emotional responses, raw specifically denotes an acute state of emotionality or vulnerability.

Sensitive - Exemple

The topic is sensitive and requires careful handling.
The company has implemented sensitive measures to protect customer data.
She has a high sensitivity to certain foods.

Gramatica Sensitive

Sensitive - Adjectiv (Adjective) / Adjectiv (Adjective)
Lemă: sensitive
Conjugări
Adjectiv (Adjective): sensitive
Substantiv, plural (Noun, plural): sensitives
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): sensitive
Silabe, Separație și Accent
sensitive conține 3 silabe: sen • si • tive
Transcriere fonetică: ˈsen(t)-sə-tiv
sen si tive , ˈsen(t) tiv (Silaba roșie este accentuată)

Sensitive - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
sensitive: ~ 2300 (Foarte Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.