...
0 Engleză - Dicționar explicativ

Scope

skoʊp
Foarte Comun
~ 2400
~ 2400, Foarte Comun
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Extent or range of view, outlook, application, operation, effectiveness, etc., The opportunity or possibility to do something., A device used for looking at distant objects.

Scope - Semnificații

Extent or range of view, outlook, application, operation, effectiveness, etc.

Exemplu: The scope of the project includes market research and product development.
Utilizare: formalContext: business, academic, and professional settings
Notă: Commonly used in project management and planning discussions.

The opportunity or possibility to do something.

Exemplu: I don't have the scope to make significant changes without approval.
Utilizare: formalContext: workplace and legal contexts
Notă: Often used in discussions about authority and limitations.

A device used for looking at distant objects.

Exemplu: He used a telescope to observe the stars.
Utilizare: formalContext: scientific and astronomical contexts
Notă: Refers to an optical instrument.

Sinonimele Scope

extent

Extent refers to the degree or range to which something extends or reaches.
Exemplu: The extent of the damage caused by the storm was immense.
Notă: Extent is more commonly used in contexts where the focus is on the degree or range of something rather than the overall opportunity or range of possibilities.

range

Range refers to the area or distance within which something can be experienced, found, or reached.
Exemplu: The store offers a wide range of products to choose from.
Notă: Range is often used to describe the variety or diversity of options available within a certain category, whereas scope is more general and can refer to the overall opportunity or extent of something.

reach

Reach refers to the extent or range of influence or effectiveness of something.
Exemplu: The reach of social media allows information to spread quickly.
Notă: Reach is often used to describe the spread or influence of something, particularly in terms of communication or impact, while scope is more general and can refer to the overall opportunity or range of possibilities.

Expresiile și frazele comune ale Scope

Scope out

To examine or investigate something in order to gather information or assess its potential.
Exemplu: Let's scope out the new restaurant before making a reservation.
Notă: The phrase 'scope out' involves actively looking at or exploring something, whereas 'scope' alone simply refers to the range or extent of something.

Beyond the scope

Refers to something that is outside the limits or boundaries of a particular topic or subject.
Exemplu: The issue is beyond the scope of this report.
Notă: While 'scope' generally refers to the extent or range of something, 'beyond the scope' specifically indicates that something is outside of that range.

Scope for improvement

Indicates the potential or opportunity to make something better or more effective.
Exemplu: There is always scope for improvement in our work processes.
Notă: This phrase suggests the possibility of enhancement or development, whereas 'scope' alone does not inherently imply potential for improvement.

Narrow in scope

Describes something that is limited or restricted in terms of its range or focus.
Exemplu: The study is narrow in scope, focusing only on one aspect of the problem.
Notă: This phrase specifies that the extent or focus of something is constricted, in contrast to the broader meaning of 'scope' on its own.

Within the scope

Refers to something that is within the limits or boundaries of a particular topic or subject.
Exemplu: Your project is well within the scope of our company's capabilities.
Notă: Similar to 'beyond the scope,' this phrase indicates that something is contained within the defined limits, in contrast to being outside those limits.

Open up new horizons

To create new opportunities or possibilities for exploration and development.
Exemplu: Studying abroad can open up new horizons for personal growth and cultural understanding.
Notă: While 'scope' refers to the extent or range of something, 'open up new horizons' emphasizes the idea of expanding into new areas or experiences.

Expand the scope

To increase the range or extent of something, typically to include more aspects or possibilities.
Exemplu: We need to expand the scope of our marketing strategy to reach a wider audience.
Notă: This phrase involves broadening the reach or coverage of something, in contrast to the basic meaning of 'scope' as the extent of something.

Within the scope of

Refers to something that falls within the range or extent of a particular role or jurisdiction.
Exemplu: Your concerns are within the scope of my responsibilities as manager.
Notă: While 'scope' generally denotes the extent of something, 'within the scope of' specifies that something falls within the defined range or boundaries of a particular role or responsibility.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Scope

Scope it out

To visually or physically examine something closely or thoroughly before taking action.
Exemplu: Let's scope it out before making a decision.
Notă: This slang term implies a more casual or informal approach to examining or investigating something compared to the original word 'scope.'

Scoping

Actively searching or looking for something specific, often with the intention of finding or identifying it.
Exemplu: He's been scoping the area for a potential place to rent.
Notă: The term 'scoping' is more dynamic and action-oriented, indicating an ongoing process of searching or observing.

Scope it

To investigate, consider, or assess a situation or item in more detail.
Exemplu: Why don't you scope it and let me know what you find?
Notă: It suggests a quick and informal assessment or investigation compared to a comprehensive or detailed examination.

Scoping out

Actively seeking or exploring different options or possibilities.
Exemplu: He's scoping out potential job opportunities in the city.
Notă: The term 'scoping out' implies a deliberate and strategic approach to exploring opportunities.

Scoped

Having investigated or researched something thoroughly, often to gain an advantage or insight.
Exemplu: She had already scoped out the competition before the event.
Notă: Being 'scoped' indicates that the person has already completed a detailed examination or assessment of a particular subject.

Scope - Exemple

The scope of the project is quite broad.
The telescope has a wide scope.
The company's scope is to provide high-quality products.

Gramatica Scope

Scope - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: scope
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): scopes, scope
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): scope
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): scoped
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): scoping
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): scopes
Verb, forma de bază (Verb, base form): scope
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): scope
Silabe, Separație și Accent
scope conține 1 silabe: scope
Transcriere fonetică: ˈskōp
scope , ˈskōp (Silaba roșie este accentuată)

Scope - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
scope: ~ 2400 (Foarte Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.