Încărcare
0 Engleză - Dicționar explicativ

Sat

sæt
Foarte Comun
~ 1100
~ 1100, Foarte Comun
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
past tense of sit, abbreviation for Saturday, past tense of 'sit' in a specific context

Sat - Semnificații

past tense of sit

Exemplu: She sat on the bench and watched the sunset.
Utilizare: formal/informalContext: daily activities, storytelling
Notă: This is the most common meaning of 'sat' as the past tense of 'sit.'

abbreviation for Saturday

Exemplu: Let's meet next Sat for brunch.
Utilizare: informalContext: scheduling, informal communication
Notă: Commonly used in written and spoken informal contexts to refer to the day of the week.

past tense of 'sit' in a specific context

Exemplu: He sat for the exam last week.
Utilizare: formalContext: academic or examination-related discussions
Notă: Used to indicate taking a test or examination.

Sinonimele Sat

seated

To be seated means to be in a sitting position.
Exemplu: She was comfortably seated in the front row.
Notă: Similar to 'sat' but emphasizes the action of sitting down or being in a seated position.

perched

To be perched means to be resting on a high or narrow support.
Exemplu: The bird perched on the tree branch.
Notă: Implies a more precarious or elevated position compared to simply sitting.

rested

To be rested means to relax or take a break from activity.
Exemplu: After a long day, he rested on the couch.
Notă: Focuses on relaxation or taking a break rather than the specific action of sitting.

settled

To be settled means to take a comfortable or stable position.
Exemplu: She settled into the armchair with a book.
Notă: Emphasizes the idea of finding a comfortable or stable position rather than the act of sitting down.

Expresiile și frazele comune ale Sat

sat down

To lower oneself into a sitting position.
Exemplu: She sat down at the table to have her breakfast.
Notă: The addition of 'down' changes the meaning to specifically indicate the action of sitting from a standing position.

sat out

To not participate in an activity or event.
Exemplu: I sat out the last game due to my injury.
Notă: The use of 'sat out' implies a deliberate choice to not be involved, rather than simply sitting down.

satirical remark

A comment or statement that uses humor, irony, or sarcasm to criticize or mock something.
Exemplu: His satirical remark about the government drew both laughter and criticism.
Notă: The word 'satirical' modifies 'remark' to indicate a specific type of critical or mocking comment.

satellite

An artificial body placed in orbit around the earth or another planet in order to collect information or for communication purposes.
Exemplu: The satellite was launched into orbit to gather data.
Notă: In this context, 'satellite' refers to a man-made object in space, not the action of sitting.

sat down for a meal

To gather around a table or in a designated spot to eat a meal together.
Exemplu: We all sat down for a meal together to celebrate the occasion.
Notă: The expression 'sat down for a meal' emphasizes the communal act of eating together.

sat nav

Short for 'satellite navigation', a system that uses signals from satellites to determine the exact location of a device.
Exemplu: She relied on her sat nav to navigate through the unfamiliar city.
Notă: The term 'sat nav' is a shortened form used for GPS or navigation systems, not directly related to the action of sitting.

sat back and relaxed

To lean back in a comfortable position and unwind or take it easy.
Exemplu: After a long day, he finally sat back and relaxed on the couch.
Notă: The addition of 'back' enhances the idea of reclining or resting comfortably, in contrast to simply sitting.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Sat

satirical

Making use of humor, irony, or exaggeration to criticize or ridicule something.
Exemplu: His satirical jokes always make me laugh.
Notă: The term 'satirical' refers to the use of satire in a humorous or mocking way, not directly related to sitting.

sat

Used as a shorthand for 'sitting'.
Exemplu: I sat for hours waiting for the bus.
Notă: Although 'sat' is a more informal way of saying 'sitting', it is commonly used in spoken language.

saturation

Refers to the state of being full, soaked, or overfilled.
Exemplu: The market reached saturation as every corner had a coffee shop.
Notă: In this context, 'saturation' relates to reaching a maximum limit, not directly connected to sitting.

saturnine

Describes a gloomy or morose disposition.
Exemplu: His saturnine demeanor made it difficult to approach him.
Notă: The term 'saturnine' refers to a personality trait or mood, not directly related to sitting.

satisfaction

The state of being content or pleased with an outcome.
Exemplu: After finishing the project, a sense of satisfaction washed over her.
Notă: In this context, 'satisfaction' pertains to contentment, not the act of sitting.

satsuma

A type of small and seedless mandarin orange.
Exemplu: I bought a crate of satsumas for snacks.
Notă: 'Satsuma' is a type of fruit and does not directly relate to sitting in any way.

Sat - Exemple

The cat sat on the mat.
The satellite orbits the Earth.
I always go grocery shopping on Saturdays.

Gramatica Sat

Sat - Verb (Verb) / Verb, timpul trecut (Verb, past tense)
Lemă: sit
Conjugări
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): sat
Verb, participiu trecut (Verb, past participle): sat
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): sitting
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): sits
Verb, forma de bază (Verb, base form): sit
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): sit
Silabe, Separație și Accent
sat conține 1 silabe: sat
Transcriere fonetică:
sat , (Silaba roșie este accentuată)

Sat - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
sat: ~ 1100 (Foarte Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.