Încărcare
0 Engleză - Dicționar explicativ

Ringtone

ˈrɪŋtoʊn
Comun
~ 4100
~ 4100, Comun
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
A sound or melody that plays on a mobile phone to signal an incoming call or message, A musical tone that alerts someone to an incoming call on a landline telephone

Ringtone - Semnificații

A sound or melody that plays on a mobile phone to signal an incoming call or message

Exemplu: I set my favorite song as my ringtone.
Utilizare: informalContext: daily communication, personal device settings
Notă: Customizing ringtones is common among mobile phone users.

A musical tone that alerts someone to an incoming call on a landline telephone

Exemplu: The old-fashioned phone in the movie had a classic ringtone.
Utilizare: formalContext: historical references, telecommunications discussions
Notă: Landline phones used to have standard ringtone sounds.

Sinonimele Ringtone

ringtone

A sound or melody that plays when someone calls your phone.
Exemplu: I set my favorite song as my ringtone.
Notă: N/A

caller tune

A specific tune or song that plays when someone calls your phone, often customizable.
Exemplu: I changed my caller tune to a popular song.
Notă: Caller tune is more commonly used in some regions like India and South Asia.

ringback tone

A tone or music that a caller hears while waiting for the call to be answered.
Exemplu: I like the ringback tone that plays when I call my friend.
Notă: Ringback tone is heard by the caller, while a ringtone is heard by the phone owner.

call tone

A sound or music that plays when someone calls your phone.
Exemplu: I need to change my call tone to something more cheerful.
Notă: Call tone is a general term for the sound played when receiving a call.

Expresiile și frazele comune ale Ringtone

Ring a bell

To sound familiar or remind someone of something, usually triggering a memory or recognition.
Exemplu: Does his name ring a bell? I think I've heard it before.
Notă: This phrase refers to something triggering a memory or recognition rather than the sound of a ringtone.

Ring in the new year

To celebrate the beginning of a new year.
Exemplu: We are going to ring in the new year with a big celebration.
Notă: This phrase refers to celebrating the start of a new year rather than a phone ringtone.

Ring off the hook

To receive an extremely large number of phone calls.
Exemplu: The phone has been ringing off the hook all day with orders for the new product.
Notă: This phrase refers to a phone ringing excessively rather than the sound of a ringtone.

Ring true

To seem genuine, believable, or convincing.
Exemplu: Her explanation didn't quite ring true with the evidence presented.
Notă: This phrase refers to something appearing genuine or believable rather than the sound of a ringtone.

Ring up a bill

To calculate and present the total cost of something purchased.
Exemplu: I didn't realize how much I had spent until they rang up the bill at the end of the meal.
Notă: This phrase refers to calculating the cost of an item rather than the sound of a ringtone.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Ringtone

Ringtone bling

This is a playful and trendy way to refer to a new and flashy ringtone.
Exemplu: I just got the latest Ringtone bling for my phone.
Notă:

Tone

Shortened version of 'ringtone', commonly used in informal conversations.
Exemplu: Have you changed the tone on your phone recently?
Notă: Informal abbreviation.

Jingle

Referring to a ringtone in a light-hearted or musical way.
Exemplu: That jingle is so catchy! I love hearing it as my ringtone.
Notă: Emphasizes the musical aspect of the ringtone.

Chime

Used to describe a soothing or pleasant ringtone.
Exemplu: My phone's chime is relaxing. It helps me calm down during the day.
Notă: Emphasizes the calming or pleasant nature of the ringtone.

Ringback

Refers to the tone or music that the caller hears while waiting for the recipient to pick up.
Exemplu: I set a fun ringback for when my friends call me.
Notă: Specifically used for the sound heard by the caller, not the phone owner.

Ringtone - Exemple

My favorite ringtone is the one that sounds like a classic phone.
I need to change my ringtone because I'm getting tired of hearing the same one all the time.
Can you please turn off your phone's ringtone during the movie?

Gramatica Ringtone

Ringtone - Adjectiv (Adjective) / Adjectiv (Adjective)
Lemă: ringtone
Conjugări
Silabe, Separație și Accent
ringtone conține 2 silabe: ring • tone
Transcriere fonetică: ˈriŋ-ˌtōn
ring tone , ˈriŋ ˌtōn (Silaba roșie este accentuată)

Ringtone - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
ringtone: ~ 4100 (Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.