Dicționar explicativ
Engleză
Interaction
ˌɪn(t)ərˈækʃ(ə)n
Foarte Comun
~ 2500
~ 2500
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Interaction -
The act of communicating or working together with someone or something
Exemplu: Effective interaction between the team members led to a successful project outcome.
Utilizare: formalContext: academic or professional settings
Notă: Commonly used in discussions related to teamwork, collaboration, and communication.
The exchange of energy or influence between two or more entities
Exemplu: In chemistry, the interaction between molecules determines the outcome of a reaction.
Utilizare: formalContext: scientific or technical discussions
Notă: Often used in contexts involving physics, chemistry, biology, or other scientific fields.
Communication or direct involvement with someone or something
Exemplu: The teacher encouraged more interaction among students during the class discussion.
Utilizare: formal/informalContext: educational or social settings
Notă: Can refer to verbal or non-verbal communication, engagement, or participation.
Sinonimele Interaction
communication
Communication involves the exchange of information, ideas, or messages between individuals or groups.
Exemplu: Effective communication between team members is crucial for project success.
Notă: Interaction implies a two-way exchange, while communication can be one-way.
engagement
Engagement refers to actively participating or being involved in a particular activity or discussion.
Exemplu: The students showed high levels of engagement during the group activity.
Notă: Interaction is a broader term that encompasses various forms of engagement.
collaboration
Collaboration involves working together with others towards a common goal or project.
Exemplu: The successful collaboration between the departments led to innovative solutions.
Notă: Interaction can be a part of collaboration, but collaboration specifically focuses on joint efforts towards a shared objective.
connection
Connection refers to a relationship or link between people or things.
Exemplu: The strong connection between the characters made the movie more engaging.
Notă: Interaction involves actions or behaviors between individuals, while connection emphasizes the bond or relationship.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Interaction
Chit-chat
Casual conversation or small talk.
Exemplu: Let's have some chit-chat before we start the meeting.
Notă: Less formal than 'interaction'.
Rapport
Establishing a good relationship or connection.
Exemplu: Building rapport with your colleagues can enhance teamwork.
Notă: Focuses on building a positive connection rather than just interacting.
Banter
Playful and teasing conversation.
Exemplu: The friendly banter between the teammates lightened up the atmosphere.
Notă: Involves more humor and jest than regular interaction.
Exchange
Act of sharing or giving in return.
Exemplu: The exchange of ideas during the brainstorming session was productive.
Notă: Implies a back-and-forth sharing rather than just interaction.
Connect
To establish a relationship or bond.
Exemplu: We should connect more often to discuss our progress.
Notă: Emphasizes building a relationship over simple interaction.
Networking
Making connections for professional or social purposes.
Exemplu: Attending industry events is crucial for networking with professionals.
Notă: Focuses on building connections for specific purposes rather than generic interaction.
Interaction - Exemple
Interaction between the two teams was minimal during the project.
Effective communication is key to successful interaction with clients.
The collaboration between the departments led to a productive interaction.
Gramatica Interaction
Interaction - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: interaction
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): interactions, interaction
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): interaction
Silabe, Separație și Accent
interaction conține 4 silabe: in • ter • ac • tion
Transcriere fonetică: ˌin-tər-ˈak-shən
in ter ac tion , ˌin tər ˈak shən (Silaba roșie este accentuată)
Interaction - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
interaction: ~ 2500 (Foarte Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.