Încărcare
0 Engleză - Dicționar explicativ

Hesitate

ˈhɛzəˌteɪt
Foarte Comun
~ 1500
~ 1500, Foarte Comun
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
to pause or hold back in uncertainty or unwillingness, to delay or be slow in acting or deciding, to stammer or pause in speech

Hesitate - Semnificații

to pause or hold back in uncertainty or unwillingness

Exemplu: She hesitated before answering the question.
Utilizare: formalContext: academic or professional discussions
Notă: Often used in formal settings to indicate a moment of uncertainty or indecision.

to delay or be slow in acting or deciding

Exemplu: Don't hesitate to contact me if you have any questions.
Utilizare: formal/informalContext: business emails, everyday conversations
Notă: Can be used in both formal and informal contexts to encourage prompt action or decision-making.

to stammer or pause in speech

Exemplu: He hesitated as he tried to remember the correct word.
Utilizare: formal/informalContext: presentations, storytelling, everyday conversations
Notă: This usage refers to a moment of speech hesitation or difficulty in finding the right words.

Sinonimele Hesitate

pause

To temporarily stop before continuing with an action or speech.
Exemplu: She paused before answering the question.
Notă: Similar to hesitate, but pause often implies a deliberate or intentional break.

dither

To be indecisive or uncertain about a course of action.
Exemplu: He dithered for a moment before making a decision.
Notă: Dither conveys a sense of being unable to make a decision due to confusion or lack of confidence.

waver

To be undecided or fluctuate between choices.
Exemplu: She wavered between accepting the job offer and staying at her current job.
Notă: Waver suggests a back-and-forth movement between options or opinions, indicating uncertainty.

vacillate

To waver in mind or opinion; be indecisive or irresolute.
Exemplu: The committee vacillated on whether to approve the budget proposal.
Notă: Vacillate implies a repeated change of mind or fluctuation in decision-making.

Expresiile și frazele comune ale Hesitate

Think twice

This phrase means to consider something carefully before acting or deciding.
Exemplu: Before making a decision, it's wise to think twice to avoid any regrets later on.
Notă: It emphasizes the importance of thoughtful consideration before acting, similar to hesitating but implying a more deliberate approach.

Pause for thought

To pause for thought means to briefly stop and think about something before continuing.
Exemplu: She paused for thought before responding to the difficult question.
Notă: It suggests taking a moment to reflect before proceeding, which aligns with the concept of hesitation but with a focus on reflection.

Have second thoughts

Having second thoughts means to reconsider or doubt a decision previously made.
Exemplu: After accepting the job offer, she started having second thoughts about relocating.
Notă: It implies a change in opinion or uncertainty after initially being certain, similar to hesitation but with a stronger sense of doubt or reconsideration.

Dilly-dally

To dilly-dally means to waste time or be indecisive.
Exemplu: Stop dilly-dallying and make a decision already!
Notă: While hesitation involves a pause in decision-making, dilly-dallying suggests wasting time or being overly hesitant without making progress.

Hem and haw

To hem and haw means to hesitate in speech, often due to uncertainty or indecision.
Exemplu: Instead of giving a direct answer, he just hemmed and hawed for minutes.
Notă: This phrase specifically refers to hesitating in speech or communication, reflecting a form of hesitation that manifests verbally.

Drag one's feet

To drag one's feet means to delay or be slow in taking action.
Exemplu: He's been dragging his feet on making a decision about the project timeline.
Notă: It implies a reluctance or procrastination in moving forward, similar to hesitation but with a connotation of deliberate delay.

Beat around the bush

To beat around the bush means to avoid talking about something directly or to speak evasively.
Exemplu: Instead of directly addressing the issue, he kept beating around the bush.
Notă: While hesitation involves a delay in action or decision-making, beating around the bush refers to avoiding the main point or being indirect in communication.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Hesitate

Waffle

To hesitate or equivocate in speech; to be undecided or evasive.
Exemplu: Quit waffling and tell me what you really think.
Notă: In this context, 'waffle' implies talking without making a clear or firm decision.

Chop logic

To engage in overly subtle or hairsplitting reasoning; to hesitate in an annoyingly pedantic way.
Exemplu: Don't chop logic, just give me a yes or no answer.
Notă: This term suggests someone is being overly analytical or pedantic when hesitating.

Stall

To delay or hesitate in order to gain time or avoid making a decision.
Exemplu: Stop stalling and make up your mind already.
Notă: While 'hesitate' refers to a general delay, 'stall' implies a deliberate delay tactic.

Monkey around

To waste time; to be indecisive or avoid making a decision.
Exemplu: Quit monkeying around and just choose already.
Notă: This slang term implies wasting time or behaving foolishly instead of making a decision.

Peekaboo

To play a game of peekaboo implies momentarily hiding or being hesitant in revealing something.
Exemplu: Enough with the peekaboo, just say what you're thinking.
Notă: While the original game involves momentarily hiding, the slang term implies being timid or hesitant in speech or action.

Skirt around

To avoid addressing a topic directly; to hesitate in discussing something openly.
Exemplu: Stop skirting around the issue and speak up.
Notă: 'Skirt around' implies avoiding direct confrontation or discussion, unlike a straightforward hesitation.

Hesitate - Exemple

I hesitate to ask for help.
Don't hesitate to call me if you need anything.
She hesitated before making a decision.

Gramatica Hesitate

Hesitate - Verb (Verb) / Verb, forma de bază (Verb, base form)
Lemă: hesitate
Conjugări
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): hesitated
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): hesitating
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): hesitates
Verb, forma de bază (Verb, base form): hesitate
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): hesitate
Silabe, Separație și Accent
hesitate conține 3 silabe: hes • i • tate
Transcriere fonetică: ˈhe-zə-ˌtāt
hes i tate , ˈhe ˌtāt (Silaba roșie este accentuată)

Hesitate - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
hesitate: ~ 1500 (Foarte Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.