Încărcare
0 Engleză - Dicționar explicativ

Bell

bɛl
Foarte Comun
~ 2800
~ 2800, Foarte Comun
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
a hollow metal object, typically in the shape of a deep inverted cup widening at the lip, that sounds a clear musical note when struck, a device that makes a ringing sound when a button is pressed or a string is pulled, something shaped like a bell, especially the corolla of certain flowers

Bell - Semnificații

a hollow metal object, typically in the shape of a deep inverted cup widening at the lip, that sounds a clear musical note when struck

Exemplu: The church bell rang loudly to signal the start of the ceremony.
Utilizare: formalContext: religious ceremonies, public events
Notă: Bells are commonly used in various cultural and religious ceremonies around the world.

a device that makes a ringing sound when a button is pressed or a string is pulled

Exemplu: The doorbell chimed as the guests arrived at the party.
Utilizare: informalContext: everyday situations, homes, offices
Notă: Doorbells are commonly used to announce visitors or deliveries in residential and commercial buildings.

something shaped like a bell, especially the corolla of certain flowers

Exemplu: The lily had a beautiful white bell-shaped flower.
Utilizare: formalContext: botanical descriptions, gardening
Notă: Bell-shaped flowers are common in nature and are often admired for their elegant form.

Sinonimele Bell

chime

A chime is a ringing sound produced by a bell or bells.
Exemplu: The chime of the bell signaled the end of the school day.
Notă: Chime specifically refers to the sound produced by a bell.

gong

A gong is a large metal disk that produces a deep sound when struck.
Exemplu: The gong rang out to mark the beginning of the ceremony.
Notă: A gong is a specific type of percussion instrument that produces a distinct sound.

carillon

A carillon is a set of stationary bells, typically housed in a tower, played using a keyboard or automatic mechanism.
Exemplu: The carillon in the church tower played a beautiful melody.
Notă: A carillon refers to a specific type of bell instrument with multiple bells.

peal

A peal is a loud ringing of bells, typically in a series or sequence.
Exemplu: The peal of bells echoed through the countryside.
Notă: Peal emphasizes the loud and prolonged ringing of bells.

toll

To toll means to ring a bell slowly and repeatedly, especially for a funeral or disaster.
Exemplu: The church bell began to toll solemnly as news of the tragedy spread.
Notă: Toll specifically refers to the slow and mournful ringing of a bell.

Expresiile și frazele comune ale Bell

Ring a bell

To sound familiar or remind someone of something, often without being able to recall the exact details.
Exemplu: His name rings a bell, but I can't remember where I heard it.
Notă: The phrase 'ring a bell' figuratively means to trigger a memory or recognition, rather than the literal sound a bell makes.

Saved by the bell

Rescued or helped out of a difficult situation at the last moment or just in time.
Exemplu: I was about to fail the test, but then the teacher called time. I was saved by the bell!
Notă: The phrase 'saved by the bell' is not about an actual bell saving someone but refers to being saved from a difficult situation by an external factor.

Bell the cat

To take on a dangerous or risky task, especially one that involves confronting a powerful or threatening person or situation.
Exemplu: Someone needs to bell the cat and tell the boss about the mistake.
Notă: The phrase 'bell the cat' comes from a fable where mice decide to put a bell on a cat to know when it's coming, symbolizing a dangerous task rather than the literal act of putting a bell on a cat.

Clear as a bell

Very clear and easy to understand, without any ambiguity.
Exemplu: The instructions were clear as a bell; I had no trouble following them.
Notă: The phrase 'clear as a bell' emphasizes the clarity of something, comparing it to the clear and distinct sound of a bell ringing.

Hell's bells

An exclamation of frustration, annoyance, or surprise.
Exemplu: Hell's bells, I forgot my keys again!
Notă: The phrase 'hell's bells' is a colloquial expression used for emphasis or to convey strong emotions like frustration or surprise, not directly related to the literal meaning of bells in hell.

Ding-dong battle

A fiercely contested or closely fought competition or argument.
Exemplu: The championship game turned into a real ding-dong battle, with both teams playing exceptionally well.
Notă: The phrase 'ding-dong battle' uses the repetitive sound of a bell ringing to describe a back-and-forth, intense contest or argument.

Throw someone a curveball

To surprise or challenge someone with something unexpected or difficult.
Exemplu: The new project requirements really threw me a curveball; I wasn't expecting so many changes.
Notă: The phrase 'throw someone a curveball' is unrelated to bells but uses the metaphor of a baseball pitch that moves unexpectedly to describe surprising or challenging situations.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Bell

bells and whistles

Refers to extra features or enhancements that are non-essential but add value or attractiveness to something.
Exemplu: The new computer comes with all the bells and whistles, including a touchscreen and virtual reality capabilities.
Notă: The original word 'bell' signifies a musical instrument or a device that produces a ringing sound, while 'bells and whistles' are additional features or enhancements unrelated to the sound of a bell.

get the bell out of here

Used for emphasis to convey disbelief or frustration, similar to 'get the hell out of here'.
Exemplu: When the teacher announced a pop quiz, the students shouted, 'Get the bell out of here!'
Notă: The slang term 'bell' is used as a euphemism for 'hell' to soften the profanity in this expression.

bell ends

A derogatory term, often used in the UK, to insult someone by implying they are foolish or unlikable.
Exemplu: The group of rowdy teenagers were causing trouble in the park, shouting insults and calling each other 'bell ends'.
Notă: The slang term 'bell ends' uses 'bell' as a derogatory insult, unrelated to the literal meaning of a bell.

bellboy

A term for a hotel employee who assists guests with luggage and other tasks.
Exemplu: The hotel bellboy helped carry the luggage to the guest's room.
Notă: The original word 'bell' refers to a musical instrument, while 'bellboy' is a compound term specific to the hospitality industry.

ring one’s bell

To excite, impress, or appeal to someone, often used in reference to something that brings joy or entertainment.
Exemplu: The comedian's jokes really ring my bell, I can't stop laughing!
Notă: The slang term 'ring one’s bell' figuratively refers to evoking a positive emotional response, unlike the literal function of the bell instrument.

bell-ringer

Describes something that is exceptionally impressive, excellent, or striking.
Exemplu: He delivered a speech that was a real bell-ringer, leaving the audience inspired and moved.
Notă: The slang term 'bell-ringer' extends the metaphor of a bell ringing loudly to signify something remarkable or outstanding.

toll the bell

To ring a bell slowly and solemnly, typically in mourning or as a memorial gesture.
Exemplu: When the news of the tragedy spread, the church decided to toll the bell in remembrance of the victims.
Notă: The slang term 'toll the bell' retains the connection to the literal action of ringing a bell but with a specific emotional or symbolic purpose.

Bell - Exemple

The bell rang loudly.
The church bell is ringing.
The little girl loves to play with the jingling bell.

Gramatica Bell

Bell - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: bell
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): bells
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): bell
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): belled
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): belling
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): bells
Verb, forma de bază (Verb, base form): bell
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): bell
Silabe, Separație și Accent
bell conține 1 silabe: bell
Transcriere fonetică: ˈbel
bell , ˈbel (Silaba roșie este accentuată)

Bell - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
bell: ~ 2800 (Foarte Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.