Încărcare
0 Engleză - Vietnameză

Over

ˈoʊvər
Extrem De Comun
100 - 200
100-200, Extrem De Comun
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Trên, Hơn, Kết thúc, Quá, Thêm một lần nữa

Semnificațiile lui Over în vietnameză

Trên

Exemplu:
The book is over the table.
Cuốn sách nằm trên bàn.
There is a bridge over the river.
Có một cây cầu bắc qua con sông.
Utilizare: Formal/InformalContext: Used to indicate a position above or higher than something else.
Notă: This meaning is often used in both physical and abstract contexts.

Hơn

Exemplu:
She is over thirty years old.
Cô ấy hơn ba mươi tuổi.
The temperature is over 30 degrees Celsius.
Nhiệt độ hơn 30 độ C.
Utilizare: Formal/InformalContext: Used to indicate a number or amount greater than something.
Notă: Commonly used in age, quantity, or temperature contexts.

Kết thúc

Exemplu:
The meeting is over.
Cuộc họp đã kết thúc.
The game is over.
Trò chơi đã kết thúc.
Utilizare: Formal/InformalContext: Used to indicate that something has finished.
Notă: This usage can refer to events, activities, or periods of time.

Quá

Exemplu:
She is overreacting to the situation.
Cô ấy đang phản ứng quá mức với tình huống.
Don't think too much over it.
Đừng nghĩ quá về nó.
Utilizare: InformalContext: Used to signify excessiveness or too much of something.
Notă: Often used in emotional contexts or when discussing actions.

Thêm một lần nữa

Exemplu:
Can you go over that again?
Bạn có thể làm lại điều đó không?
Let's go over the details one more time.
Hãy xem lại chi tiết một lần nữa.
Utilizare: Formal/InformalContext: Used to indicate review or repetition.
Notă: Useful in educational or professional settings when clarification is needed.

Sinonimele Over

Above

Above means at a higher level or position than something else.
Exemplu: The plane flew above the clouds.
Notă: While 'over' can indicate covering or across, 'above' specifically refers to a higher position.

Beyond

Beyond means extending or surpassing in a specified direction or area.
Exemplu: His actions went beyond what was expected.
Notă: Unlike 'over,' 'beyond' emphasizes exceeding limits or boundaries.

Across

Across means from one side to the other side.
Exemplu: They walked across the bridge to reach the other side.
Notă: While 'over' can imply a position above, 'across' specifically denotes movement from one side to another.

Upon

Upon means on or onto (formal or literary).
Exemplu: The book was placed upon the table.
Notă: Similar to 'over,' 'upon' indicates a position on top of something, but 'upon' is more formal or literary.

Expresiile și frazele comune ale Over

Over the moon

To be extremely happy or delighted about something.
Exemplu: When she got the promotion, she was over the moon.
Notă: This phrase uses 'over' to convey a heightened sense of emotion or excitement.

Get over

To recover from or move on after a difficult or upsetting experience.
Exemplu: It took her a long time to get over the breakup.
Notă: This phrase combines 'get' and 'over' to mean dealing with and moving past something.

Over the top

Excessive, exaggerated, or beyond what is considered normal or appropriate.
Exemplu: The decorations at the party were way over the top.
Notă: This phrase uses 'over' to indicate exceeding a certain limit or boundary.

Over and above

In addition to; more than what is required or expected.
Exemplu: The bonus was over and above what they had expected.
Notă: This phrase emphasizes something that is extra or supplementary to a standard amount or expectation.

Bend over backwards

To make a great effort or sacrifice to accommodate someone or achieve something.
Exemplu: She bent over backwards to help her friend with the project.
Notă: This phrase uses 'bend over' to convey the idea of going to great lengths or extremes.

Run over

To drive a vehicle over something or someone unintentionally.
Exemplu: I accidentally ran over my neighbor's mailbox.
Notă: This phrase denotes a specific action of moving a vehicle across a surface, often causing damage.

Game over

The end of a game or competition, typically used in video games and sports.
Exemplu: After losing all his lives, the game was over for him.
Notă: This phrase signifies the conclusion of a specific event, such as a game or competition.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Over

Over the hill

This slang term refers to someone who is past their prime or getting too old for something.
Exemplu: I'm turning 40 next week, feeling like I'm over the hill.
Notă: The original word 'over' indicates a position above or higher than something, whereas 'over the hill' is used metaphorically to describe aging.

Over it

To be fed up or tired of something, to have lost interest or patience in a situation.
Exemplu: I'm so over this drama, I can't deal with it anymore.
Notă: While 'over' can simply mean a position above something, 'over it' implies emotional exhaustion or dissatisfaction.

Over your head

If something goes over your head, it means that it is too complex or difficult for you to understand.
Exemplu: The professor's explanation went completely over my head – I didn't understand a thing.
Notă: The original word indicates physical positioning, while this slang term is used figuratively to describe mental comprehension.

Over the moon about

To be extremely happy or excited about something.
Exemplu: She was over the moon about winning the competition.
Notă: The slang term intensifies the feeling of happiness beyond what the original word 'over' conveys.

Over - Exemple

I have to go over my notes before the exam.
Tôi phải xem lại ghi chú của mình trước kỳ thi.
She jumped over the fence to catch the ball.
Cô ấy nhảy qua hàng rào để bắt bóng.
He is stressed out because he has too many tasks to get over.
Anh ấy căng thẳng vì có quá nhiều nhiệm vụ phải hoàn thành.
We need to talk things over before making a decision.
Chúng ta cần nói chuyện kỹ trước khi đưa ra quyết định.

Gramatica Over

Over - Adpoziție (Adposition) / Prepoziție sau conjuncție subordonatoare (Preposition or subordinating conjunction)
Lemă: over
Conjugări
Adjectiv (Adjective): over
Adverb (Adverb): over
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): overed
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): overing
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): overs
Verb, forma de bază (Verb, base form): over
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): over
Silabe, Separație și Accent
Over conține 1 silabe: over
Transcriere fonetică: ˈō-vər
over , ˈō vər (Silaba roșie este accentuată)

Over - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
Over: 100 - 200 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.