Încărcare
0 Engleză - Portugheză

Specific

spəˈsɪfɪk
Extrem De Comun
900 - 1000
900-1000, Extrem De Comun
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
específico, particular, detalhado

Semnificațiile lui Specific în portugheză

específico

Exemplu:
I need a specific type of fabric for my project.
Eu preciso de um tipo específico de tecido para o meu projeto.
Can you give me a specific example?
Você pode me dar um exemplo específico?
Utilizare: formal/informalContext: Used in both formal and informal situations, particularly when referring to details or particularities.
Notă: The term 'específico' is often used in academic, business, or technical contexts to denote particularity.

particular

Exemplu:
She has a specific interest in marine biology.
Ela tem um interesse particular em biologia marinha.
Is there a specific reason for your decision?
Há uma razão particular para a sua decisão?
Utilizare: formal/informalContext: Commonly used in both casual and formal discussions to indicate individuality or uniqueness.
Notă: 'Particular' can imply exclusivity or uniqueness in a given context.

detalhado

Exemplu:
The report provides specific details on the project.
O relatório fornece detalhes específicos sobre o projeto.
Please give me a specific plan of action.
Por favor, me dê um plano de ação detalhado.
Utilizare: formalContext: Typically used in formal writing or presentations, especially in contexts where detailed information is required.
Notă: 'Detalhado' emphasizes the thoroughness of the information provided.

Sinonimele Specific

particular

Particular is used to emphasize that something is distinct or specific.
Exemplu: She had a particular interest in art history.
Notă: Particular often implies a strong emphasis on a specific detail or aspect.

precise

Precise means exact or accurate in details.
Exemplu: Please provide me with precise instructions for the experiment.
Notă: Precise focuses more on accuracy and exactness.

explicit

Explicit means clearly stated or defined.
Exemplu: The contract contains explicit terms regarding payment.
Notă: Explicit often implies that something is clearly expressed or detailed.

particularized

Particularized means detailed or specified in a precise manner.
Exemplu: The report included particularized recommendations for improvement.
Notă: Particularized emphasizes providing specific details or specifications.

Expresiile și frazele comune ale Specific

Be specific

To ask for more detailed or precise information about something.
Exemplu: Can you be more specific about the time of the meeting?
Notă:

In specific terms

Describing something in precise or exact terms.
Exemplu: She explained her project in specific terms to the committee.
Notă: Using 'specific' here emphasizes the exactness of the description.

Specifically

In a detailed or precise manner, focusing on a particular aspect.
Exemplu: The instructions specifically state not to open the package until arrival.
Notă:

Get specific

To delve into the specific details or particulars of something.
Exemplu: We need to get specific about the details of the plan before moving forward.
Notă:

Too specific

When something is overly detailed or precise, making it difficult to fulfill.
Exemplu: Your requirements are too specific for us to meet within the given timeframe.
Notă:

To be more specific

Indicates a desire to provide additional precise details or clarity on a topic.
Exemplu: There were several issues with the project, but to be more specific, the budget was the main problem.
Notă:

Specifically speaking

Introducing a particular point in a conversation that requires detailed attention or focus.
Exemplu: Specifically speaking, we are looking for candidates with experience in digital marketing.
Notă:

Expresii de zi cu zi (argou) ale Specific

on point

This term means accurate, precise, or exactly right.
Exemplu: Your analysis of the situation was on point.
Notă: It is a more casual and slang term compared to 'specific'.

spot-on

This term means precisely accurate or correct.
Exemplu: Her prediction about the outcome was spot-on.
Notă: It emphasizes accuracy and correctness.

nail it

To 'nail it' means to do something perfectly or to accomplish something successfully.
Exemplu: You really nailed the presentation with all the important points.
Notă: It focuses on achieving success rather than just being specific.

right on the money

This phrase means exactly correct or accurate.
Exemplu: Your estimate for the project cost was right on the money.
Notă: It emphasizes hitting the mark or being precise in a financial context.

hit the nail on the head

To 'hit the nail on the head' means to describe something exactly as it is.
Exemplu: She hit the nail on the head with her analysis of the issue.
Notă: It implies a perfect or precise understanding of a situation or problem.

bang on

This term means completely accurate or correct.
Exemplu: Your description of the suspect was bang on.
Notă: It is an informal way of expressing agreement with the accuracy of a statement.

dead on

This phrase means precisely correct or accurate.
Exemplu: The location you mentioned was dead on.
Notă: It emphasizes being exactly right without any margin for error.

Specific - Exemple

The instructions were very specific.
As instruções eram muito específicas.
She has a specific way of doing things.
Ela tem uma maneira específica de fazer as coisas.
This product is designed for a specific audience.
Este produto é projetado para um público específico.

Gramatica Specific

Specific - Adjectiv (Adjective) / Adjectiv (Adjective)
Lemă: specific
Conjugări
Adjectiv (Adjective): specific
Substantiv, plural (Noun, plural): specifics
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): specific
Silabe, Separație și Accent
specific conține 3 silabe: spe • cif • ic
Transcriere fonetică: spi-ˈsi-fik
spe cif ic , spi ˈsi fik (Silaba roșie este accentuată)

Specific - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
specific: 900 - 1000 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.