Încărcare
0 Engleză - Portugheză

Glass

ɡlæs
Extrem De Comun
800 - 900
800-900, Extrem De Comun
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
vidro, copo, óculos, lente, safira

Semnificațiile lui Glass în portugheză

vidro

Exemplu:
The window is made of glass.
A janela é feita de vidro.
He broke the glass while washing dishes.
Ele quebrou o vidro enquanto lavava a louça.
Utilizare: formal/informalContext: Used to refer to the material that is transparent and used in windows, containers, and various objects.
Notă: The word 'vidro' is commonly used in everyday language to describe glass objects and materials.

copo

Exemplu:
Can you hand me a glass for the water?
Você pode me passar um copo para a água?
He drank a glass of juice.
Ele bebeu um copo de suco.
Utilizare: informalContext: Used when referring to a drinking vessel, typically a cup or tumbler.
Notă: In Brazilian Portuguese, 'copo' specifically refers to a glass used for beverages.

óculos

Exemplu:
She wears glasses to read.
Ela usa óculos para ler.
He lost his glasses again.
Ele perdeu os óculos novamente.
Utilizare: informalContext: Used to refer to eyeglasses or spectacles.
Notă: The term 'óculos' is used in casual conversation to describe eyewear.

lente

Exemplu:
The camera has a glass lens.
A câmera tem uma lente de vidro.
He cleaned the glass of his glasses.
Ele limpou a lente dos óculos.
Utilizare: formal/informalContext: Used to refer to the optical component made of glass in devices like cameras or glasses.
Notă: 'Lente' can refer to any lens, not just those made of glass, but is often associated with glass lenses.

safira

Exemplu:
The watch has a glass made of sapphire.
O relógio tem um vidro de safira.
This glass is scratch-resistant.
Esse vidro é resistente a arranhões.
Utilizare: formalContext: Used in the context of high-quality materials for watches and optical devices.
Notă: While 'safira' typically refers to the gemstone, in watchmaking it can also refer to a type of glass that is very durable.

Sinonimele Glass

cup

A cup is a small open container used for drinking liquids.
Exemplu: She handed him a cup of water.
Notă: Cup is typically used for holding liquids for drinking, whereas glass is more commonly used for drinking and serving various beverages.

tumbler

A tumbler is a flat-bottomed drinking glass without a handle or stem.
Exemplu: He poured himself a drink in a tumbler.
Notă: Tumbler is a type of glass without a stem or handle, often used for serving alcoholic beverages, while glass can refer to any container made of glass material.

goblet

A goblet is a drinking glass with a stem and a base, usually used for serving wine or ceremonial purposes.
Exemplu: The wine was served in a beautiful goblet.
Notă: Goblet is a more decorative and ceremonial type of glass with a stem and base, often used for special occasions, while glass is a general term for any container made of glass.

Expresiile și frazele comune ale Glass

Stained glass

Stained glass refers to colored glass used in decorative windows or artworks. It is often seen in churches or historical buildings.
Exemplu: The church windows are adorned with beautiful stained glass.
Notă: The phrase 'stained glass' specifically refers to colored glass used for artistic or decorative purposes, distinguishing it from plain glass.

Glass ceiling

A glass ceiling represents an invisible barrier that prevents certain groups, especially women or minorities, from advancing in their careers.
Exemplu: Despite her qualifications, she felt she couldn't break through the glass ceiling in her company.
Notă: The term 'glass ceiling' is metaphorical, symbolizing the limitations and barriers that hinder progression, unlike the physical material 'glass.'

Glass half full/half empty

This phrase reflects a person's perspective on life, with 'glass half full' being optimistic and 'glass half empty' being pessimistic.
Exemplu: He always sees the glass half full, even in difficult situations.
Notă: The phrase 'glass half full/half empty' uses 'glass' as a metaphor for one's outlook on life, rather than referring to a physical object.

Raise a glass

To 'raise a glass' means to make a toast or offer a drink in honor or celebration of someone or something.
Exemplu: Let's raise a glass to celebrate your promotion!
Notă: The phrase 'raise a glass' involves the action of lifting a glass in a toast, not merely referring to the physical object.

Glass jaw

Having a 'glass jaw' means being easily knocked out or defeated, especially in combat sports like boxing.
Exemplu: He's a skilled boxer, but he has a glass jaw, so he's vulnerable to knockout punches.
Notă: The term 'glass jaw' uses 'glass' metaphorically to describe vulnerability to physical blows, not the material glass itself.

Through rose-colored glasses

Seeing things through rose-colored glasses means having an overly optimistic or idealistic view of situations or people.
Exemplu: She tends to see everything through rose-colored glasses, always believing the best in people.
Notă: The phrase 'through rose-colored glasses' uses 'glasses' as a metaphor for a perspective that distorts reality, rather than referring to actual eyewear.

Raise your glass to someone/something

Raising your glass to someone or something is a gesture of goodwill or celebration, often done during toasts or special occasions.
Exemplu: Let's raise our glasses to toast the newlyweds!
Notă: Similar to 'raise a glass,' this phrase involves the action of lifting a glass in honor or celebration, rather than referring to the physical object itself.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Glass

Shot glass

A small glass typically used for serving liquors in measured quantities.
Exemplu: Let's take some tequila shots using these shot glasses.
Notă: The term 'shot glass' specifically refers to a small glass used for drinking shots, distinguishing it from regular glasses used for other beverages.

Glassy-eyed

Describing someone whose eyes appear dull, vacant, or lacking focus, often due to tiredness, intoxication, or shock.
Exemplu: After staying up all night, she looked glassy-eyed during the morning meeting.
Notă: This slang term directly references the appearance of the eyes, contrasting with the word 'glass' which primarily refers to the material itself.

Bottoms up

A toast or expression used to encourage people to finish all the contents of their glasses in a single drink.
Exemplu: He said 'bottoms up' and everyone raised their glasses to drink in one go.
Notă: While 'bottoms up' does involve glasses, the focus is on the action of drinking in one go rather than the physical object itself.

Glassware

Collective term for various types of glass containers, typically used for serving drinks or storing food.
Exemplu: Make sure to clean all the glassware before we open the restaurant.
Notă: The term 'glassware' encompasses a range of glass items beyond just typical drinking glasses, distinguishing it from the singular word 'glass'.

Looking glass

An old-fashioned term for a mirror, especially one used for personal grooming or makeup.
Exemplu: She gazed into the looking glass to fix her hair before the party.
Notă: While 'looking glass' refers to a mirror, it is more archaic and poetic in usage compared to the modern term 'mirror'.

Glassed

To be attacked or injured with a broken glass or bottle, usually in a violent altercation.
Exemplu: He got glassed in a bar fight last night and had to get stitches.
Notă: The slang term 'glassed' specifically refers to being attacked with glass, highlighting the use of a glass object as a weapon.

Glasshouse

Informal term for a prison or military detention center, often used metaphorically for a place of confinement or punishment.
Exemplu: He's been avoiding trouble ever since he got out of the glasshouse.
Notă: While 'glasshouse' can metaphorically refer to a place of confinement, it is not typically used to describe any physical structure made of glass but rather a place of restricted freedom or discipline.

Glass - Exemple

The glass shattered into a million pieces.
O vidro se quebrou em um milhão de pedaços.
She poured herself a glass of water.
Ela se serviu de um copo de água.
The sunlight streamed through the stained glass window.
A luz do sol entrou pela janela de vidro colorido.

Gramatica Glass

Glass - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: glass
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): glasses, glass
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): glass
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): glassed
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): glassing
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): glasses
Verb, forma de bază (Verb, base form): glass
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): glass
Silabe, Separație și Accent
glass conține 1 silabe: glass
Transcriere fonetică: ˈglas
glass , ˈglas (Silaba roșie este accentuată)

Glass - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
glass: 800 - 900 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.