Încărcare
0 Engleză - Japoneză

Demand

dəˈmænd
Foarte Comun
~ 1200
~ 1200, Foarte Comun
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
要求 (ようきゅう), 需要 (じゅよう), 要求する (ようきゅうする), 求める (もとめる)

Semnificațiile lui Demand în japoneză

要求 (ようきゅう)

Exemplu:
The workers made a demand for higher wages.
労働者たちは賃金の引き上げを要求した。
The demand for better working conditions is increasing.
より良い労働条件への要求が増加している。
Utilizare: formalContext: Used in contexts related to requests or claims, especially in negotiations or discussions about rights.
Notă: This meaning is often associated with formal situations such as labor negotiations, legal contexts, or serious discussions.

需要 (じゅよう)

Exemplu:
There is a high demand for electric vehicles.
電気自動車の需要が高まっている。
The demand for the product has exceeded our expectations.
その商品の需要は私たちの予想を超えた。
Utilizare: formalContext: Typically used in economic contexts to refer to the amount of goods or services that consumers are willing to purchase.
Notă: This term is frequently used in market analysis and economic discussions.

要求する (ようきゅうする)

Exemplu:
He demanded an explanation from the manager.
彼はマネージャーに説明を要求した。
They demanded justice for the victims.
彼らは被害者のために正義を要求した。
Utilizare: formal/informalContext: Used in situations where someone is asking for something forcefully or assertively.
Notă: This expression can be used in both formal settings and casual conversations, depending on the tone.

求める (もとめる)

Exemplu:
She demands respect from her peers.
彼女は同僚からの尊敬を求めている。
I demand to know the truth.
私は真実を求める。
Utilizare: informalContext: Used in everyday conversations when asking for something strongly or insisting on something.
Notă: This term can convey a sense of urgency or necessity, and is more casual than '要求する'.

Sinonimele Demand

request

A request is asking for something to be given or done.
Exemplu: She made a request for more information.
Notă: Request implies a polite and formal asking for something, while demand is more forceful and urgent.

call for

To call for something is to demand or require it.
Exemplu: The protesters called for justice.
Notă: Call for is often used in situations where a group of people collectively demand something, while demand can be more individual.

require

To require something is to need it as necessary or essential.
Exemplu: This job requires excellent communication skills.
Notă: Require is more neutral and formal than demand, often used in instructions or specifications.

insist

To insist is to demand something forcefully, not accepting refusal.
Exemplu: She insisted on speaking to the manager.
Notă: Insist conveys a strong determination or persistence in demanding something, while demand is a broader term.

Expresiile și frazele comune ale Demand

In demand

If something or someone is 'in demand', it means that there is a lot of interest or need for it/them.
Exemplu: Her skills are in high demand in the job market.
Notă: This phrase emphasizes the popularity or desirability of something, rather than just the act of requesting or requiring.

Demand a refund

To 'demand a refund' means to formally ask for the return of money paid for a product or service that was unsatisfactory or faulty.
Exemplu: I'm going to demand a refund for this faulty product.
Notă: This phrase specifically refers to insisting on getting back money due to dissatisfaction, rather than just asking for it.

Demand attention

When something 'demands attention', it requires focused notice or consideration due to its importance or intensity.
Exemplu: The loud noise demanded attention from everyone in the room.
Notă: This phrase highlights the need for active recognition or response, rather than just passively needing something.

Demand for

The 'demand for' something refers to the desire or need for a particular product or service.
Exemplu: There is a high demand for organic food products in the market.
Notă: This phrase specifies what is being requested or needed, rather than just the act of requesting itself.

Demand payment

To 'demand payment' is to formally request or require someone to pay a sum of money owed.
Exemplu: The landlord demanded payment of the rent by the end of the week.
Notă: This phrase focuses on insisting on receiving money that is owed, rather than just asking for it.

Meet demands

To 'meet demands' means to fulfill or satisfy the requirements or needs that are being asked for.
Exemplu: The company must hire more staff to meet the demands of its growing customer base.
Notă: This phrase emphasizes fulfilling or satisfying what is being asked for, rather than just the act of asking or requiring.

Demand the impossible

To 'demand the impossible' means to expect or request something that is extremely difficult or unrealistic to achieve.
Exemplu: Asking her to finish the project in one day is like demanding the impossible.
Notă: This phrase highlights the extreme nature of the request, emphasizing its impracticality or impossibility.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Demand

Demanding

Demanding is used to describe someone who has high expectations or who requires a lot of attention or effort.
Exemplu: She's a demanding boss, always expecting perfection.
Notă: The original word 'demand' is a verb, while 'demanding' is an adjective describing a person or task.

Demandingly

Using 'demandingly' describes how someone speaks or acts in a way that shows they expect others to comply with their requests or commands promptly.
Exemplu: He spoke demandingly, expecting everyone to follow his instructions immediately.
Notă: This term emphasizes the manner or tone in which a demand is communicated, highlighting the insistence or authority in communication.

Demand - Exemple

Demand for organic food is increasing.
The company cannot keep up with the demand for their products.
The workers made a demand for higher wages.

Gramatica Demand

Demand - Verb (Verb) / Verb, forma de bază (Verb, base form)
Lemă: demand
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): demands, demand
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): demand
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): demanded
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): demanding
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): demands
Verb, forma de bază (Verb, base form): demand
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): demand
Silabe, Separație și Accent
demand conține 2 silabe: de • mand
Transcriere fonetică: di-ˈmand
de mand , di ˈmand (Silaba roșie este accentuată)

Demand - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
demand: ~ 1200 (Foarte Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.