Încărcare
0 Engleză - Japoneză

Dearest

dɪrɪst
Comun
~ 3200
~ 3200, Comun
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
最愛の (sai ai no), 親愛なる (shin ai naru), 愛しい (itoshii), 大切な (taisetsu na)

Semnificațiile lui Dearest în japoneză

最愛の (sai ai no)

Exemplu:
You are my dearest friend.
あなたは私の最愛の友達です。
She is my dearest sister.
彼女は私の最愛の妹です。
Utilizare: informalContext: Used to express deep affection towards loved ones, such as family or close friends.
Notă: This term conveys a strong emotional bond and is often used in personal relationships.

親愛なる (shin ai naru)

Exemplu:
Dearest John, I hope you are well.
親愛なるジョン、あなたが元気であることを願っています。
Dearest Mother, thank you for everything.
親愛なる母へ、すべてに感謝します。
Utilizare: formalContext: Commonly used in letters or formal communication to show respect and affection.
Notă: This phrase is often used at the beginning of letters to address someone in a heartfelt manner.

愛しい (itoshii)

Exemplu:
My dearest child, I love you.
私の愛しい子供よ、私はあなたを愛しています。
Her dearest memories are of her childhood.
彼女の愛しい思い出は、彼女の子供時代のものです。
Utilizare: informalContext: Used to express affection, often towards pets or children.
Notă: This term can also imply something cherished or precious.

大切な (taisetsu na)

Exemplu:
You are my dearest treasure.
あなたは私の大切な宝物です。
This is my dearest possession.
これは私の大切な所有物です。
Utilizare: informalContext: Used to express the importance of someone or something in one’s life.
Notă: This term emphasizes value rather than emotional closeness.

Sinonimele Dearest

beloved

Beloved refers to someone who is dearly loved or cherished.
Exemplu: My beloved grandmother always had a smile on her face.
Notă: Beloved emphasizes a strong and deep affection towards the person, similar to dearest.

darling

Darling is an affectionate term used to show endearment towards someone.
Exemplu: She whispered sweet nothings to her darling baby as she rocked him to sleep.
Notă: Darling can be used more broadly to express affection, not necessarily implying the highest level of closeness.

treasured

Treasured means highly valued or cherished.
Exemplu: The treasured memories of our time together will always hold a special place in my heart.
Notă: Treasured implies something of great personal worth or importance, similar to dearest.

cherished

Cherished means deeply loved or valued.
Exemplu: Her cherished friendship with Sarah spanned over two decades.
Notă: Cherished conveys a sense of emotional attachment and value, similar to dearest.

Expresiile și frazele comune ale Dearest

My dearest

This phrase is used to refer to someone who is very close to your heart or most beloved.
Exemplu: He is my dearest friend, always there for me when I need him.
Notă: The addition of 'my' personalizes the term 'dearest' to indicate a strong emotional connection.

Dearest one

This term is used to express deep affection or love towards someone, often used in emotional farewells.
Exemplu: Farewell, dearest one. I will miss you terribly.
Notă: The addition of 'one' emphasizes a singular, special person or individual.

Dearest love

This phrase is a tender expression of love towards someone very special to you.
Exemplu: My dearest love, you mean everything to me.
Notă: The term 'love' adds an element of romantic or deep affection beyond just 'dearest.'

Dearest friend

Used to describe a friend who holds a very special place in your heart.
Exemplu: She's not just my dearest friend, she's like a sister to me.
Notă: The addition of 'friend' specifies the relationship as one of friendship.

Dearest wish

Refers to a deeply cherished desire or aspiration.
Exemplu: Her dearest wish is to travel the world and experience different cultures.
Notă: The term 'wish' adds a sense of longing or hope associated with 'dearest.'

Dearest memory

Denotes a cherished or most beloved recollection from the past.
Exemplu: That vacation remains my dearest memory, filled with laughter and joy.
Notă: The term 'memory' highlights a specific moment or experience held dear.

Dearest possession

Indicates something that is most treasured or valued by a person.
Exemplu: Her grandmother's locket is her dearest possession, as it holds sentimental value.
Notă: The term 'possession' emphasizes ownership and value beyond mere affection.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Dearest

Bae

Short for 'babe' or 'baby', used to refer to a significant other or romantic partner.
Exemplu: I can't wait to see my bae this weekend.
Notă: More casual and modern than 'dearest', often used in a romantic context.

Honey

A term of endearment used to refer to a loved one or partner.
Exemplu: Hey honey, how was your day?
Notă: Less formal than 'dearest', commonly used in a casual or affectionate manner.

Sweetheart

A term used to show affection or endearment towards someone.
Exemplu: Thanks, sweetheart, you're the best!
Notă: Slightly more formal than 'dearest', often used in a caring or loving way.

Love

A term of endearment or affectionate way to address someone.
Exemplu: Hey love, how was your day?
Notă: More informal than 'dearest', often used among friends or partners.

Sweetie

A casual term of endearment used to show affection.
Exemplu: You're the best, sweetie!
Notă: Less formal than 'dearest', commonly used in friendly or caring exchanges.

Sugar

A playful term of endearment often used in a friendly or affectionate way.
Exemplu: Thanks for helping out, sugar!
Notă: Generally more informal and playful than 'dearest', often used among close friends or partners.

Dearest - Exemple

Dearest friend, I miss you so much.
This necklace is my dearest possession.
The dearest memory of my childhood is playing with my dog.

Gramatica Dearest

Dearest - Verb (Verb) / Verb, forma de bază (Verb, base form)
Lemă: dearest
Conjugări
Silabe, Separație și Accent
dearest conține 1 silabe: dear
Transcriere fonetică: ˈdir
dear , ˈdir (Silaba roșie este accentuată)

Dearest - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
dearest: ~ 3200 (Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.