Încărcare
0 Engleză - Japoneză

Cap

kæp
Comun
~ 3000
~ 3000, Comun
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
帽子 (ぼうし), 制限 (せいげん), 上限 (じょうげん), キャップ

Semnificațiile lui Cap în japoneză

帽子 (ぼうし)

Exemplu:
I bought a new cap for the summer.
夏のために新しい帽子を買いました。
He wore a cap to protect himself from the sun.
彼は太陽から身を守るために帽子をかぶっていました。
Utilizare: informalContext: Everyday conversation, casual situations.
Notă: The term 帽子 (ぼうし) can refer to various types of headwear, but in casual contexts, it often means a baseball cap or similar.

制限 (せいげん)

Exemplu:
There is a cap on the number of participants.
参加者の数には制限があります。
The company placed a cap on the budget.
会社は予算に制限を設けました。
Utilizare: formalContext: Business, legal, or academic contexts.
Notă: In this context, 'cap' refers to a limit or maximum allowed, often used in regulations or policies.

上限 (じょうげん)

Exemplu:
The cap for this scholarship is $5,000.
この奨学金の上限は5,000ドルです。
We need to know the cap on expenses.
経費の上限を知る必要があります。
Utilizare: formalContext: Financial discussions, grants, or funding.
Notă: Similar to 制限, 上限 (じょうげん) specifically refers to a ceiling or upper limit in financial contexts.

キャップ

Exemplu:
Please put the cap back on the bottle.
ボトルにキャップを戻してください。
The pen has a cap to prevent it from drying out.
そのペンには乾燥を防ぐためのキャップがあります。
Utilizare: informalContext: Everyday conversation, discussions about containers or writing instruments.
Notă: The term キャップ is borrowed from English and is used to refer to caps of bottles, pens, and similar objects.

Sinonimele Cap

hat

A hat is a covering for the head, typically with a shaped crown and brim.
Exemplu: She wore a stylish hat to the party.
Notă: A hat is a more specific type of headwear compared to a cap.

lid

A lid is a removable or hinged cover for the top of a container.
Exemplu: He carefully lifted the lid of the box to see what was inside.
Notă: A lid is usually used to cover containers while a cap is worn on the head.

headgear

Headgear refers to any covering or accessory worn on the head for protection, safety, or style.
Exemplu: The soldiers wore protective headgear during combat.
Notă: Headgear is a more general term that encompasses various types of head coverings, including caps.

beanie

A beanie is a close-fitting knitted cap that covers the head and sometimes the ears.
Exemplu: He pulled his beanie down over his ears to stay warm.
Notă: A beanie is typically made of knit material and fits snugly on the head, unlike a traditional cap.

Expresiile și frazele comune ale Cap

Hit the cap

To reach the maximum limit or capacity.
Exemplu: I've hit the cap on my data usage for the month.
Notă: In this context, 'cap' refers to a limit or boundary.

Tip one's cap

To show respect or admiration.
Exemplu: He tipped his cap in acknowledgement of her achievement.
Notă: In this idiom, 'cap' symbolizes a gesture of respect.

Cap it all off

To finish something in a memorable or impressive way.
Exemplu: We had a great day at the beach, and to cap it all off, we watched a beautiful sunset.
Notă: Here, 'cap' means to complete or conclude something effectively.

Bust a cap

To shoot someone with a gun.
Exemplu: He threatened to bust a cap in the guy if he didn't back off.
Notă: This slang phrase uses 'cap' as a synonym for firing a gun.

Feather in one's cap

A noteworthy achievement or honor.
Exemplu: Winning the championship was a real feather in his cap.
Notă: In this expression, 'cap' signifies a symbol of accomplishment.

Talk one's cap off

To talk at length or excessively.
Exemplu: She talked my cap off about her recent trip to Europe.
Notă: Here, 'cap' is used figuratively to depict a conversation.

Cap in hand

In a humble or subservient manner.
Exemplu: He approached his boss cap in hand, asking for a raise.
Notă: This phrase uses 'cap' to symbolize a gesture of submission or respect.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Cap

Cap

To lie or exaggerate, especially to impress or deceive someone.
Exemplu: I can't believe he capped on me like that.
Notă: The slang term 'cap' in this context means to make untrue statements, which differs from the original meaning of a head covering.

No cap

To emphasize that what is being said is true, without any exaggeration or falsehood.
Exemplu: No cap, that movie was really good!
Notă: This slang term originated from 'to cap,' meaning to lie. 'No cap' is used to denote honesty and authenticity.

Capper

A habitual liar or someone who constantly exaggerates or deceives others.
Exemplu: She's a known capper, don't believe everything she says.
Notă: The slang term 'capper' is derived from 'cap,' meaning a lie. It refers to a person who frequently tells falsehoods or fabricates stories.

Off the cap

To become angry, lose control, or behave erratically.
Exemplu: She went off the cap during the argument.
Notă: The slang term 'off the cap' is used to express someone losing their temper or behaving irrationally, unlike the original term 'cap,' which refers to a head covering.

On cap

In good spirits, lively, or humorous.
Exemplu: You're on cap today with all those jokes.
Notă: The slang term 'on cap' means to be playful or engaging in jokes, in contrast to the original word 'cap' representing a head covering.

Cap - Exemple

I always wear a cap when it's sunny outside.
Please put the cap back on the bottle.
She looked stunning in her new hat.

Gramatica Cap

Cap - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: cap
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): caps
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): cap
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): capped
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): capping
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): caps
Verb, forma de bază (Verb, base form): cap
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): cap
Silabe, Separație și Accent
cap conține 1 silabe: cap
Transcriere fonetică: ˈkap
cap , ˈkap (Silaba roșie este accentuată)

Cap - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
cap: ~ 3000 (Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.