Încărcare
0 Engleză - Japoneză

Button

ˈbətn
Foarte Comun
~ 1200
~ 1200, Foarte Comun
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
ボタン (ぼたん), 押しボタン (おしぼたん), ボタン (コンピュータ用語), ボタン (装飾的な意味)

Semnificațiile lui Button în japoneză

ボタン (ぼたん)

Exemplu:
Please press the button to start the machine.
機械を始動するにはボタンを押してください。
She wore a shirt with a missing button.
彼女はボタンが外れたシャツを着ていた。
Utilizare: informalContext: Used in everyday conversations, clothing descriptions, and technology.
Notă: ボタン is commonly used to refer to both physical buttons on clothing and electronic devices.

押しボタン (おしぼたん)

Exemplu:
The elevator has an emergency push button.
エレベーターには緊急押しボタンがある。
You need to press the push button to activate the alarm.
警報を作動させるには押しボタンを押す必要があります。
Utilizare: formalContext: Used in technical or safety-related contexts, such as machinery and alarms.
Notă: 押しボタン emphasizes the action of pressing a button, often in safety equipment or machinery.

ボタン (コンピュータ用語)

Exemplu:
Click the button to submit your form.
フォームを送信するにはボタンをクリックしてください。
The play button on the video player is broken.
ビデオプレーヤーの再生ボタンが壊れている。
Utilizare: informalContext: Used in the context of computers, software, and digital interfaces.
Notă: In this context, ボタン refers to clickable elements in software applications, websites, and digital devices.

ボタン (装飾的な意味)

Exemplu:
This dress has beautiful decorative buttons.
このドレスには美しい装飾的なボタンが付いている。
She collects antique buttons for her craft projects.
彼女はクラフトプロジェクトのためにアンティークのボタンを集めている。
Utilizare: informalContext: Used in fashion and crafts, referring to buttons as decorative elements.
Notă: ボタン can also refer to buttons used primarily for decoration rather than function.

Sinonimele Button

fastener

An object used to secure or close something, such as a button, zipper, or clasp.
Exemplu: The fastener on his bag broke, so he couldn't close it properly.
Notă: This term is more general and can refer to various types of objects used for securing or closing things.

clasp

A device, typically metal, used to fasten things together or hold them in place.
Exemplu: The necklace had a beautiful silver clasp.
Notă: While a button is a type of fastener, a clasp can also refer to other types of fastening devices like hooks or buckles.

fasten

To close or secure something in place, often using a button, zipper, or other fastening device.
Exemplu: Please fasten your seatbelt before takeoff.
Notă: This term is more general and can include various methods of securing something, not just buttons.

Expresiile și frazele comune ale Button

Press the button

To physically push a button to activate or operate something.
Exemplu: Please press the button to start the machine.
Notă: Uses the word 'button' in a literal sense.

Push someone's buttons

To provoke or annoy someone deliberately.
Exemplu: His teasing really pushes her buttons.
Notă: Uses 'buttons' metaphorically to mean triggering someone emotionally.

Button up

To fasten all the buttons on a garment, typically a shirt or coat.
Exemplu: It's cold outside, so make sure to button up your coat.
Notă: Uses 'button' in the context of clothing.

On the button

Exactly right or accurate.
Exemplu: His estimate was on the button; he guessed the right amount.
Notă: Uses 'button' to convey precision or correctness.

Button your lip

To tell someone to be quiet or stop talking.
Exemplu: I don't want to hear any more complaints, so button your lip!
Notă: Uses 'button' metaphorically to mean closing one's mouth.

Buttoned-down

Conservative, formal, or conventional in style or behavior.
Exemplu: He's a buttoned-down businessman who always wears a suit.
Notă: Uses 'buttoned' to describe someone who is conventional or conservative.

Hot-button issue

A controversial or emotionally charged topic that elicits strong reactions.
Exemplu: Gun control is a hot-button issue in the upcoming elections.
Notă: Uses 'button' to describe a topic that triggers intense reactions or debates.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Button

Buttoned-up

To be buttoned-up means to be very proper, formal, or conservative in behavior or appearance.
Exemplu: She's always so buttoned-up, never letting loose and having fun.
Notă: This slang term comes from the idea of a buttoned shirt being neat and perfectly put together, representing someone who is reserved or uptight.

Button-pusher

A button-pusher is someone who deliberately provokes or irritates others with their actions or words.
Exemplu: Don't be a button-pusher and upset everyone with your comments.
Notă: This term alludes to the idea of someone figuratively pushing buttons to get a reaction out of others, like pushing buttons on a machine to make it work.

Unbuttoned

To be unbuttoned means to relax, be informal, or open up about personal matters.
Exemplu: After a few drinks, he became more unbuttoned and shared personal stories with everyone.
Notă: The term is derived from the literal act of unbuttoning a shirt, symbolizing letting loose or becoming less reserved.

Button - Exemple

Press the button to start the machine.
The button on my shirt fell off.
She couldn't find the button to turn off the alarm.

Gramatica Button

Button - Nume propriu (Proper noun) / Nume propriu, singular (Proper noun, singular)
Lemă: button
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): buttons
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): button
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): buttoned
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): buttoning
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): buttons
Verb, forma de bază (Verb, base form): button
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): button
Silabe, Separație și Accent
button conține 2 silabe: but • ton
Transcriere fonetică: ˈbə-tᵊn
but ton , ˈbə tᵊn (Silaba roșie este accentuată)

Button - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
button: ~ 1200 (Foarte Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.