Dicționar
Engleză - Japoneză
Branch
bræn(t)ʃ
Foarte Comun
~ 1200
~ 1200
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
支店 (してん), 枝 (えだ), 部門 (ぶもん), 分岐 (ぶんき), 支流 (しりゅう)
Semnificațiile lui Branch în japoneză
支店 (してん)
Exemplu:
The bank has a branch in every city.
その銀行はすべての都市に支店があります。
I visited the new branch of the restaurant.
私はそのレストランの新しい支店を訪れました。
Utilizare: formalContext: Business, finance, organizations
Notă: Used to refer to a local office or division of a larger organization.
枝 (えだ)
Exemplu:
The tree has many branches.
その木にはたくさんの枝があります。
He broke a branch off the tree.
彼は木から枝を折りました。
Utilizare: informalContext: Nature, gardening, everyday conversation
Notă: Refers to the limbs of a tree or shrub.
部門 (ぶもん)
Exemplu:
She works in the marketing branch of the company.
彼女はその会社のマーケティング部門で働いています。
The research branch is very innovative.
研究部門は非常に革新的です。
Utilizare: formalContext: Corporate, organizational structure
Notă: Used to describe a specific department or sector within an organization.
分岐 (ぶんき)
Exemplu:
The road branches off to the left.
その道は左に分岐しています。
At the fork in the trail, take the right branch.
小道の分かれ道で、右の分岐を取ってください。
Utilizare: informalContext: Navigation, directions
Notă: Refers to the act of splitting or diverging from a main path.
支流 (しりゅう)
Exemplu:
The river has several branches.
その川にはいくつかの支流があります。
These streams are branches of the main river.
これらの小川は主な川の支流です。
Utilizare: formalContext: Geography, hydrology
Notă: Used in a geographical context to describe smaller rivers or streams that flow into a larger one.
Sinonimele Branch
offshoot
An offshoot refers to a secondary or smaller branch that has developed from a main branch.
Exemplu: The new café is an offshoot of the popular bakery.
Notă: Offshoot implies a more distinct or separate entity branching off from the original source.
division
A division is a separate part of a larger organization or system, often responsible for specific functions.
Exemplu: The company's marketing division handles all promotional activities.
Notă: Division can refer to a more formal or structured separation within an organization or system.
twig
A twig is a small, thin branch or shoot of a tree or shrub.
Exemplu: The bird built its nest using twigs from the tree branches.
Notă: Twig specifically denotes a smaller and thinner branch compared to the general term branch.
arm
An arm can refer to a division or subsidiary of a larger organization that operates semi-independently.
Exemplu: The technology company has an arm dedicated to research and development.
Notă: Arm often implies a more specialized or focused extension of the main entity.
Expresiile și frazele comune ale Branch
Branch out
To diversify or expand into different areas or activities.
Exemplu: After working in marketing for several years, she decided to branch out into graphic design.
Notă: The phrase 'branch out' implies moving or expanding in a new direction, whereas 'branch' refers specifically to a division of a tree or organization.
On the branch
In a position on a tree limb or similar structure.
Exemplu: The monkey sat comfortably on the branch, eating a banana.
Notă: This phrase uses 'on' to indicate a specific location on the branch, unlike 'branch' which refers to the division itself.
Branch off
To separate or diverge from a main path or course.
Exemplu: The hiking trail will branch off to the right once you reach the river.
Notă: Similar to 'branch out', 'branch off' suggests a separation or divergence from a main path, as opposed to just a division.
Family branch
A division or subgroup of a family.
Exemplu: The Smith family has a branch in California and another one in New York.
Notă: While 'branch' refers to a part of a tree, 'family branch' extends the concept to human relationships, indicating different parts or members of a family.
Branch manager
A person in charge of a specific division or location of a company or organization.
Exemplu: As the branch manager, she is responsible for overseeing the daily operations of the local bank.
Notă: This phrase combines 'branch' with 'manager' to specify a person's role in leading a particular division or location within an organization.
Branch out into new territories
To expand or explore new markets, regions, or areas of interest.
Exemplu: The company decided to branch out into new territories by expanding its product line internationally.
Notă: Extending the concept of 'branch out', this phrase emphasizes venturing into new territories or areas beyond the current scope of operation.
Branching decision
A decision that leads to different possibilities or directions.
Exemplu: The board members made a branching decision to invest in both research and development.
Notă: By adding 'branching' to 'decision', this phrase highlights the choice or option to pursue different paths or directions, similar to branches diverging from a tree trunk.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Branch
Bough
A bough is a large branch of a tree, so in slang it can refer to a major division or unit within an organization.
Exemplu: The new division operates as a separate bough of the company.
Notă: Bough emphasizes a substantial or primary branch within a larger structure.
Limb
In informal language, limb can be used to describe a part or division of an organization. It can also refer to a component that is crucial to the functioning of a larger system.
Exemplu: The marketing department is a key limb of the company.
Notă: Limb is often used metaphorically to emphasize the importance or essential nature of a particular part within a larger entity.
Branchlet
Branchlet denotes a small or secondary branch, extension, or unit that is part of a larger system.
Exemplu: The new store is just a branchlet of the main chain.
Notă: Branchlet indicates a small, subordinate extension rather than a significant or independent part.
Twiglet
Similar to twig, twiglet describes something small or insignificant, often in the context of a minor or lesser branch of a larger entity.
Exemplu: The satellite office is like a twiglet compared to the main headquarters.
Notă: Twiglet is a playful variation of twig, typically used to convey a sense of smallness or insignificance.
Branchling
Branchling refers to a newly established or developing branch, often used in a figurative sense to describe something in its early stages of growth or existence.
Exemplu: The new team is like a branchling sprouting from the main division.
Notă: Branchling emphasizes the youthful or nascent nature of a branch compared to more established parts of an organization.
Branch - Exemple
The tree has many branches.
The company opened a new branch in the city.
At the branch of the road, turn left.
Gramatica Branch
Branch - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: branch
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): branches
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): branch
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): branched
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): branching
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): branches
Verb, forma de bază (Verb, base form): branch
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): branch
Silabe, Separație și Accent
branch conține 1 silabe: branch
Transcriere fonetică: ˈbranch
branch , ˈbranch (Silaba roșie este accentuată)
Branch - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
branch: ~ 1200 (Foarte Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.