Dicționar
Engleză - Japoneză

Beating

ˈbidɪŋ
Comun
~ 3100
~ 3100
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

打撃 (だげき), 叩くこと (たたくこと), 敗北 (はいぼく), 打ち負かすこと (うちまかすこと), 動揺 (どうよう)

Semnificațiile lui Beating în japoneză

打撃 (だげき)

Exemplu:
He received a beating from his opponents.
彼は対戦相手から打撃を受けた。
The boxer won the match with a decisive beating.
ボクサーは決定的な打撃で試合に勝った。
Utilizare: formalContext: Sports, combat, or physical confrontations.
Notă: This usage refers to physical strikes or blows, often in a competitive context.

叩くこと (たたくこと)

Exemplu:
The beating of the drums filled the air.
太鼓の叩くことが空気を満たしていた。
He enjoys the beating of the rhythm in the music.
彼は音楽のリズムの叩くことを楽しんでいる。
Utilizare: formal/informalContext: Music, rhythm, or any repetitive striking action.
Notă: This meaning emphasizes the act of striking, particularly in relation to musical instruments.

敗北 (はいぼく)

Exemplu:
The team suffered a severe beating in the game.
そのチームは試合でひどい敗北を喫した。
After the beating they took, they need to regroup.
受けた敗北の後、彼らは再編成する必要がある。
Utilizare: informalContext: Sports, games, or competitions where one side is overwhelmingly defeated.
Notă: This usage refers to a figurative beating, indicating a significant loss or defeat.

打ち負かすこと (うちまかすこと)

Exemplu:
He gave his rival a beating in their debate.
彼は議論でライバルを打ち負かした。
She always finds a way to give her opponents a beating in chess.
彼女はいつもチェスで対戦相手を打ち負かす方法を見つける。
Utilizare: formal/informalContext: Debates, competitions, or intellectual contests.
Notă: This meaning relates to defeating someone in a competitive context, not necessarily physical.

動揺 (どうよう)

Exemplu:
The news sent a beating of anxiety through the crowd.
そのニュースは群衆に不安の動揺をもたらした。
He felt a beating in his heart when he heard the bad news.
彼はその悪いニュースを聞いたとき、心臓に動揺を感じた。
Utilizare: informalContext: Emotional responses or physical sensations related to anxiety or fear.
Notă: This meaning indicates a figurative sense of turmoil or unrest, often related to emotional states.

Sinonimele Beating

thrashing

Thrashing refers to a severe beating or punishment.
Exemplu: The boxer received a brutal thrashing in the ring.
Notă: Similar to beating but may imply a more intense or severe action.

pounding

Pounding can refer to a repeated and forceful beating or striking.
Exemplu: The heavy rain was pounding on the roof all night.
Notă: Focuses more on the repetitive and forceful nature of the action.

drubbing

Drubbing is a slang term for a severe defeat or beating.
Exemplu: The football team suffered a humiliating drubbing in the championship game.
Notă: Commonly used in sports contexts to describe a significant defeat.

whipping

Whipping refers to a physical punishment involving hitting with a whip or similar object.
Exemplu: The criminal received a whipping as a punishment for his crimes.
Notă: Specifically involves the use of a whip or similar implement for punishment.

Expresiile și frazele comune ale Beating

Take a beating

To suffer a severe defeat or loss.
Exemplu: After losing the game, our team took a beating from the opposing team.
Notă: The phrase 'take a beating' refers to experiencing a defeat or setback, rather than physically hitting someone.

Beat around the bush

To avoid talking about something directly or to delay giving an answer.
Exemplu: Stop beating around the bush and tell me directly what you want.
Notă: This phrase does not involve physical beating but rather refers to avoiding the main topic of conversation.

Beat the odds

To achieve success despite unfavorable circumstances or low chances of success.
Exemplu: Despite all the challenges, she managed to beat the odds and succeed in her business.
Notă: In this phrase, 'beat' means to overcome or surpass rather than physically hitting something.

Beat a dead horse

To waste time on a topic that has already been thoroughly discussed or resolved.
Exemplu: There's no point in discussing it further; we're just beating a dead horse at this point.
Notă: This idiom does not involve literal beating but rather the futility of continuing an unproductive discussion.

Beat the clock

To complete a task before a deadline or time limit.
Exemplu: We need to hurry if we want to beat the clock and finish the project on time.
Notă: In this context, 'beat' means to outperform or exceed the time constraint.

Beat a retreat

To withdraw or retreat from a difficult situation or confrontation.
Exemplu: As the enemy approached, the soldiers had to beat a retreat to regroup.
Notă: The phrase 'beat a retreat' refers to a strategic withdrawal, not physically hitting someone.

Beat someone to the punch

To do something before someone else does it.
Exemplu: She wanted to announce the news first, but he beat her to the punch.
Notă: In this phrase, 'beat' means to outdo or outperform in timing, not physically striking someone.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Beating

Beat it

This means to leave or go away quickly.
Exemplu: I told the noisy neighbors to beat it.
Notă: The slang term 'beat it' is more informal and direct than simply saying 'leave.'

Beat down

This means to fall heavily, usually referring to rain or sunlight.
Exemplu: The heavy rain beat down on the roof all night.
Notă: This term emphasizes the force or intensity of the falling rain or sunlight.

Beat the rap

To escape punishment or avoid a conviction, especially in legal matters.
Exemplu: Even though he was caught, he managed to beat the rap.
Notă: This slang term specifically refers to avoiding legal consequences.

Beat the street

To search intensely and persistently for something, usually related to employment opportunities or deals.
Exemplu: She's been trying to beat the street for months to find a new job.
Notă: This term indicates actively seeking or scouting rather than casually looking around.

Beat the bushes

To search thoroughly and diligently in all possible places.
Exemplu: He's been beating the bushes looking for his lost wallet.
Notă: This term suggests a more exhaustive search effort, as if going through bushes to find something hidden.

Beat the daylights out of

To beat someone severely or excessively.
Exemplu: He threatened to beat the daylights out of the bully if he ever bothered his sister again.
Notă: This slang term intensifies the act of beating by emphasizing a thorough and forceful beating.

Beat the bushes for

To search exhaustively and persistently for something necessary or desired.
Exemplu: We need to beat the bushes for additional funding to complete the project.
Notă: This term emphasizes the effort and determination put into searching for something important.

Beating - Exemple

Beating someone is never the solution to a problem.
The sound of the beating rain on the roof was soothing.
He was caught beating his opponent during the game.

Gramatica Beating

Beating - Verb (Verb) / Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle)
Lemă: beat
Conjugări
Adjectiv (Adjective): beat
Substantiv, plural (Noun, plural): beats
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): beat
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): beat
Verb, participiu trecut (Verb, past participle): beaten
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): beating
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): beats
Verb, forma de bază (Verb, base form): beat
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): beat
Silabe, Separație și Accent
beating conține 2 silabe: beat • ing
Transcriere fonetică: ˈbē-tiŋ
beat ing , ˈbē tiŋ (Silaba roșie este accentuată)

Beating - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
beating: ~ 3100 (Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.