Încărcare
0 Engleză - Italiană

Intend

ɪnˈtɛnd
Extrem De Comun
900 - 1000
900-1000, Extrem De Comun
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
intendere, avere l'intenzione di, pensare di fare qualcosa

Semnificațiile lui Intend în italiană

intendere

Exemplu:
I intend to travel next week.
Intendo viaggiare la prossima settimana.
She intended to study abroad.
Lei intendeva studiare all'estero.
Utilizare: formalContext: Formal conversations, written communication
Notă: Used to express a plan or purpose

avere l'intenzione di

Exemplu:
I didn't intend to offend you.
Non avevo l'intenzione di offenderti.
Do you intend to join us for dinner?
Hai l'intenzione di unirti a noi per cena?
Utilizare: formal / informalContext: Both formal and informal situations
Notă: Indicates a specific intention or plan

pensare di fare qualcosa

Exemplu:
I intend to call my parents later.
Penso di chiamare i miei genitori più tardi.
She intends to start a new business.
Lei pensa di avviare un nuovo business.
Utilizare: formal / informalContext: Various contexts, both formal and informal
Notă: Used to convey a future action that one plans to take

Sinonimele Intend

plan

To plan means to make a detailed proposal for doing or achieving something.
Exemplu: She plans to start her own business next year.
Notă:

aim

Aim refers to a specific purpose or intention.
Exemplu: His aim is to become a successful entrepreneur.
Notă:

purpose

Purpose implies a determination to achieve a specific goal.
Exemplu: She purposefully studied hard to pass the exam.
Notă:

expect

Expect conveys anticipation or looking forward to something happening.
Exemplu: I expect to hear from him soon.
Notă:

mean

Mean here indicates an intention or plan to do something.
Exemplu: I mean to finish the project by the end of the week.
Notă:

Expresiile și frazele comune ale Intend

Intend to

This phrase is used to express a plan or purpose to do something.
Exemplu: I intend to finish my project by the end of the week.
Notă: This phrase is more specific in indicating a planned action compared to just the word 'intend.'

Intend for

It means something is meant for a specific person or purpose.
Exemplu: This gift is intended for you.
Notă: Using 'intend for' specifies the target or recipient of the intention.

Intend on

It signifies a future plan or intention.
Exemplu: I intend on traveling to Europe next summer.
Notă: This phrase implies a more concrete plan compared to just 'intend.'

Intend for something to happen

Expresses the desire or expectation for something to occur.
Exemplu: She intended for the surprise party to be a success.
Notă: It conveys a stronger sense of purpose and determination compared to 'intend.'

Intend to do something about

Shows a commitment or resolve to address a specific matter.
Exemplu: I intend to do something about the issue at hand.
Notă: It emphasizes taking action in response to a situation compared to a general intention.

Well-intentioned

Describes someone who has good intentions or motives.
Exemplu: Despite his mistakes, he is a well-intentioned person.
Notă: This phrase focuses on the positive aspect of intentions, implying sincerity and goodwill.

Best-laid plans

Refers to carefully thought out plans that may not work as expected.
Exemplu: The best-laid plans often go awry.
Notă: This idiom highlights the unpredictability of outcomes despite good intentions and thorough planning.

Road to hell is paved with good intentions

Suggests that good intentions alone are not enough if the actions lead to negative consequences.
Exemplu: I didn't mean to hurt her feelings, but you know what they say, the road to hell is paved with good intentions.
Notă: This proverb emphasizes the importance of considering the actual impact of actions rather than just intentions.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Intend

Plan on

This slang term is used to indicate an intention or expectation to do something in the future.
Exemplu: I plan on going to the beach tomorrow.
Notă: It implies a less formal or definite commitment compared to 'intend to.'

Fixing to

This slang term means to be intending or preparing to do something soon.
Exemplu: I'm fixing to call my friend later.
Notă: It is more casual and colloquial than stating a direct intention with 'intend to.'

Gonna

A contraction of 'going to' that expresses an intention or plans for the future.
Exemplu: I'm gonna finish this project by Friday.
Notă: It is informal and commonly used in spoken language.

Aim to

This slang term denotes a goal or target one intends to achieve.
Exemplu: I aim to improve my English skills this year.
Notă: It suggests a focused objective, similar to 'intend to,' but with a slightly different nuance.

Thinking of

Indicates considering or having the intention of doing something.
Exemplu: I'm thinking of starting a new hobby.
Notă: It implies a more contemplative state compared to a direct intention with 'intend to.'

Looking to

Expresses an intention or desire to achieve or acquire something.
Exemplu: I'm looking to buy a new car this year.
Notă: It conveys a sense of searching or seeking out opportunities or options, slightly different from 'intend to.'

Hoping to

Indicates a wish or desire to do something in the future.
Exemplu: I'm hoping to visit my family next month.
Notă: It suggests a degree of uncertainty or reliance on external factors compared to a firm intention with 'intend to.'

Intend - Exemple

I intend to go to the gym tomorrow.
Intendo andare in palestra domani.
She didn't intend to hurt your feelings.
Non intendeva ferire i tuoi sentimenti.
Our company intends to expand into new markets.
La nostra azienda intende espandersi in nuovi mercati.

Gramatica Intend

Intend - Verb (Verb) / Verb, forma de bază (Verb, base form)
Lemă: intend
Conjugări
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): intended
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): intending
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): intends
Verb, forma de bază (Verb, base form): intend
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): intend
Silabe, Separație și Accent
intend conține 2 silabe: in • tend
Transcriere fonetică: in-ˈtend
in tend , in ˈtend (Silaba roșie este accentuată)

Intend - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
intend: 900 - 1000 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.