Încărcare
0 Engleză - Italiană

Ask

æsk
Extrem De Comun
100 - 200
100-200, Extrem De Comun
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
chiedere, domandare, interrogare, chiedere a qualcuno di fare qualcosa, chiedere informazioni

Semnificațiile lui Ask în italiană

chiedere

Exemplu:
May I ask you a question?
Posso farti una domanda?
She asked him to help her with the project.
Lei gli ha chiesto di aiutarla col progetto.
Utilizare: formal/informalContext: General use to inquire or request information or assistance.
Notă: The most common translation of 'ask' in Italian.

domandare

Exemplu:
I want to ask you something important.
Voglio domandarti qualcosa di importante.
He asked me where I was going.
Mi ha domandato dove stessi andando.
Utilizare: formal/informalContext: Used interchangeably with 'chiedere' to request information or inquire.
Notă: Slightly less common than 'chiedere,' but still widely used in Italian.

interrogare

Exemplu:
The police officer asked the witness about the incident.
L'ufficiale di polizia ha interrogato il testimone sull'incidente.
The teacher asked the students to answer the question.
Il professore ha interrogato gli studenti per rispondere alla domanda.
Utilizare: formalContext: Typically used in formal or official questioning situations.
Notă: Commonly used in legal or educational contexts.

chiedere a qualcuno di fare qualcosa

Exemplu:
I asked him to call me when he arrives.
Gli ho chiesto di chiamarmi quando arriva.
She asked her boss for a day off.
Lei ha chiesto al capo un giorno di ferie.
Utilizare: formalContext: Used when requesting someone to perform a specific action or task.
Notă: Expresses asking someone to do something.

chiedere informazioni

Exemplu:
I asked for directions to the nearest train station.
Ho chiesto indicazioni per la stazione ferroviaria più vicina.
She asked about the availability of the product.
Ha chiesto informazioni sulla disponibilità del prodotto.
Utilizare: formalContext: Commonly used when seeking information or details.
Notă: Specifically used to inquire for information.

Sinonimele Ask

Inquire

To ask for information or seek an answer.
Exemplu: She inquired about the availability of the product.
Notă: Inquire is more formal than ask and is often used in professional or formal settings.

Request

To ask for something to be done or provided.
Exemplu: He requested a meeting with the manager.
Notă: Request implies a more formal or official ask, often involving a specific need or desire.

Query

To ask a question or express doubt about something.
Exemplu: I have a query about the billing statement.
Notă: Query is commonly used in formal or technical contexts to seek clarification or information.

Seek

To attempt to find or obtain something.
Exemplu: They sought advice from a professional.
Notă: Seek implies a more active pursuit of information, help, or guidance.

Interrogate

To question someone thoroughly or aggressively.
Exemplu: The detective interrogated the suspect.
Notă: Interrogate is a more intense form of asking, often associated with investigations or formal questioning.

Expresiile și frazele comune ale Ask

Ask for

To request or demand something from someone.
Exemplu: I'm going to ask for a raise at work.
Notă: This phrase adds the element of requesting or demanding something specifically.

Ask around

To inquire or seek information from multiple people.
Exemplu: I asked around, but no one seems to know where the party is.
Notă: This phrase implies seeking information from different sources or people.

Ask out

To invite someone on a date or social outing.
Exemplu: He finally built up the courage to ask her out on a date.
Notă: This phrase specifically refers to inviting someone on a date.

Ask after

To inquire about someone's well-being or situation.
Exemplu: She asked after your health when I saw her yesterday.
Notă: This phrase is used to inquire specifically about someone's condition or status.

Ask around for

To seek or request information or suggestions from multiple sources.
Exemplu: I'm asking around for recommendations for a good restaurant.
Notă: This phrase combines the idea of seeking information from various sources with the notion of making a request or seeking recommendations.

Ask for it

To provoke a negative response or consequence by one's actions.
Exemplu: If you keep teasing him, you're going to ask for it.
Notă: This phrase implies knowingly or unknowingly provoking a negative outcome.

Ask no questions

To not inquire or seek answers about something.
Exemplu: He walked in and handed me the package, asking no questions.
Notă: This phrase emphasizes the act of refraining from asking questions or seeking further information.

Ask for trouble

To behave in a way that is likely to result in problems or conflict.
Exemplu: If you keep driving recklessly, you're just asking for trouble.
Notă: This phrase suggests knowingly engaging in actions that are likely to lead to negative consequences.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Ask

Hit up

To contact or approach someone with a request or question.
Exemplu: I'll hit up my friend to ask for help with the project.
Notă: This slang term implies a more casual and informal way of asking compared to 'ask.'

Pick someone's brain

To ask someone for their opinions, ideas, or expertise on a particular topic.
Exemplu: I need to pick your brain about the upcoming presentation.
Notă: This slang term suggests a desire for in-depth insights and knowledge rather than just a simple question.

Beg the question

To prompt a specific question as a result of a statement or situation.
Exemplu: His sudden appearance at the party begs the question: Why is he here?
Notă: This phrase is often used to highlight a logical fallacy rather than straightforwardly asking a question.

Sound someone out

To approach someone discreetly and gradually to gather their opinions or intentions.
Exemplu: I'll sound out my boss about the new policy changes.
Notă: This phrase involves gauging someone's reactions or feelings without directly posing a question.

Pump someone for information

To relentlessly seek information or details from someone.
Exemplu: She tried to pump him for information about the upcoming project.
Notă: This slang term implies a more aggressive or persistent approach to questioning compared to a simple 'ask.'

Fish for

To subtly seek something from someone, usually compliments or information.
Exemplu: Stop fishing for compliments and just accept the praise.
Notă: This term implies a slightly manipulative or indirect way of seeking what one wants, rather than asking straightforwardly.

Prick up your ears

To show interest and attentiveness in hearing something specific.
Exemplu: Whenever she talks about that topic, I prick up my ears to listen closely.
Notă: This slang term conveys the action of paying keen attention or being alert, often in anticipation of hearing or asking about something.

Ask - Exemple

Can I ask you a question?
Posso chiederti una domanda?
I always ask for extra ketchup with my fries.
Chiedo sempre ketchup extra con le mie patatine.
She asked me to help her move the furniture.
Mi ha chiesto di aiutarla a spostare i mobili.
The teacher asked the students to turn in their homework.
L'insegnante ha chiesto agli studenti di consegnare i compiti.

Gramatica Ask

Ask - Verb (Verb) / Verb, forma de bază (Verb, base form)
Lemă: ask
Conjugări
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): asked
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): asking
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): asks
Verb, forma de bază (Verb, base form): ask
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): ask
Silabe, Separație și Accent
Ask conține 1 silabe: ask
Transcriere fonetică: ˈask
ask , ˈask (Silaba roșie este accentuată)

Ask - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
Ask: 100 - 200 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.