Carregando
0 Inglês - Dicionário monolíngue

While

(h)waɪl
Muito Comum
~ 1500
~ 1500, Muito Comum
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
During the time that, Although, A period of time

While - Significados

During the time that

Exemplo: She read a book while waiting for the bus.
Uso: informalContexto: everyday conversations
Observação: This is the most common meaning of 'while' and is used to indicate something that happens at the same time as something else.

Although

Exemplo: While I appreciate your help, I think I can handle this on my own.
Uso: formalContexto: written or formal speech
Observação: In this context, 'while' is used to introduce a contrast or concession.

A period of time

Exemplo: I'll be away for a while, so please take care of yourself.
Uso: informalContexto: casual conversations
Observação: Here, 'while' refers to an unspecified amount of time.

Sinônimos de While

whilst

While 'while' is commonly used in American English, 'whilst' is more commonly used in British English. Both words mean 'during the time that' or 'at the same time as.'
Exemplo: I will cook dinner whilst you set the table.
Observação: Regional variation in usage

as

'As' can be used to indicate two actions happening simultaneously. It is more formal than 'while' and can also be used to show cause or reason.
Exemplo: She sang as she danced.
Observação: Formality and versatility

during

'During' is used to indicate a period of time in which something happens. It is more specific than 'while' and often refers to a particular time frame.
Exemplo: I read a book during my lunch break.
Observação: Specificity in time reference

Expressões e frases comuns de While

while away

To spend time idly or pleasantly.
Exemplo: I like to while away the hours reading in the park.
Observação: The phrase 'while away' adds the idea of passing time in a leisurely manner, unlike just 'while' which simply denotes a period of time.

all the while

Throughout a period of time; despite appearances.
Exemplo: She seemed calm all the while, but inside she was nervous.
Observação: Adding 'all the' emphasizes continuity or consistency throughout the given time period.

in a while

A short period of time; soon.
Exemplo: I'll be ready to go in a while, just give me a few more minutes.
Observação: This phrase specifies a brief duration of time, contrasting with the general sense of 'while' as a period without specifying its length.

while at it

In addition to doing something else; simultaneously.
Exemplo: I'll pick up some groceries while at it.
Observação: The addition of 'at it' implies doing something else concurrently or taking advantage of the situation, not just during a period of time.

once in a while

Occasionally; not very often.
Exemplo: I treat myself to ice cream once in a while.
Observação: The inclusion of 'once' emphasizes infrequency or rarity, unlike the general sense of 'while' which denotes a period of time.

while the going is good

While a situation is favorable or promising.
Exemplo: Let's invest in the stock market while the going is good.
Observação: This phrase suggests taking advantage of a positive situation or circumstance, unlike 'while' which is more neutral in its meaning of a period of time.

while stocks last

Until the supply is exhausted; until the goods are gone.
Exemplo: Hurry and get your discount while stocks last!
Observação: The phrase specifies a limited duration based on availability, contrasting with the general sense of 'while' as a period of time without restriction.

Expressões cotidianas (gíria) de While

a minute

Used to indicate a short period of time, not necessarily 60 seconds.
Exemplo: I'll be back in a minute.
Observação: Different from 'while' as it implies a shorter duration.

hot second

Refers to an extended period of time, longer than expected.
Exemplo: I haven't seen her in a hot second.
Observação: Contrary to 'while' indicating a brief duration.

tick

Derived from 'tick of the clock', meaning a short moment.
Exemplo: I'll be there in a tick.
Observação: Emphasis on a very short span of time compared to 'while'.

sec

Abbreviation of 'second', indicating a very brief moment.
Exemplo: Hold on a sec, I'll get my keys.
Observação: Similar to 'a minute', highlighting a short timespan.

jiffy

Refers to a short, unspecified amount of time.
Exemplo: I'll have it done in a jiffy.
Observação: Emphasizes a quick completion rather than a vague period like 'while'.

mo

Abbreviation of 'moment', suggesting a brief pause.
Exemplo: Give me a mo to check my calendar.
Observação: Similar to 'a minute', indicating a short timeframe.

split second

Denotes a very short, almost instantaneous duration.
Exemplo: She made her decision in a split second.
Observação: Stresses an extremely brief time compared to 'while'.

While - Exemplos

While I was studying, my sister was watching TV.
He will wait while you finish your work.
Amíg nem találunk megoldást, addig amíg nem találunk kiutat, nem tudunk továbblépni.

Gramática de While

While - Conjunção subordinativa (Subordinating conjunction) / Preposição ou conjunção subordinativa (Preposition or subordinating conjunction)
Lema: while
Conjugações
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): while
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): whiled
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): whiling
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): whiles
Verbo, forma base (Verb, base form): while
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): while
Sílabas, Separação e Ênfase
while contém 1 sílabas: while
Transcrição fonética: ˈ(h)wī(-ə)l
while , ˈ(h)wī( ə)l (A sílaba vermelha é tônica)

While - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
while: ~ 1500 (Muito Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.