Carregando
0 Inglês - Dicionário monolíngue

Lighting

ˈlaɪdɪŋ
Muito Comum
~ 2300
~ 2300, Muito Comum
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
The arrangement or effect of lights for a particular purpose, such as in a room, theater, or photography., The equipment or fixtures used to illuminate a space, such as lamps, bulbs, or fixtures., The process of igniting or setting something on fire.

Lighting - Significados

The arrangement or effect of lights for a particular purpose, such as in a room, theater, or photography.

Exemplo: The lighting in the theater created a dramatic atmosphere for the play.
Uso: formalContexto: professional settings, artistic environments
Observação: Commonly used in discussions about design, ambiance, and visual aesthetics.

The equipment or fixtures used to illuminate a space, such as lamps, bulbs, or fixtures.

Exemplo: She bought new lighting for her living room to brighten up the space.
Uso: formal/informalContexto: home improvement, interior design
Observação: Can refer to both natural and artificial sources of light in a room.

The process of igniting or setting something on fire.

Exemplo: He used a match for the lighting of the campfire.
Uso: formalContexto: outdoor activities, fire safety
Observação: Primarily used in contexts related to fire and combustion.

Sinônimos de Lighting

illumination

Illumination refers to the act of providing light or brightness to a space.
Exemplo: The room was filled with soft illumination from the lamps.
Observação: Illumination is often used in a more formal or technical context compared to 'lighting'.

brightness

Brightness refers to the quality of being bright or giving off light.
Exemplo: The brightness of the sun made it hard to see without sunglasses.
Observação: Brightness can refer to the intensity of light or the quality of being luminous.

radiance

Radiance describes a glowing or shining quality, often associated with light or warmth.
Exemplo: The radiance of the full moon lit up the night sky.
Observação: Radiance conveys a sense of beauty or brilliance in the emitted light.

luminosity

Luminosity refers to the quality of giving off light or brightness.
Exemplo: The luminosity of the stars in the clear night sky was breathtaking.
Observação: Luminosity is a more scientific term often used in astronomy or physics.

Expressões e frases comuns de Lighting

In the limelight

To be in the limelight means to be the center of attention or to be famous and receiving a lot of public attention.
Exemplo: After winning the championship, the young athlete found herself in the limelight.
Observação: The phrase 'in the limelight' uses 'limelight' metaphorically to refer to being in the spotlight or public eye.

Light at the end of the tunnel

This phrase signifies hope or a positive outlook, especially in difficult situations, suggesting that a better situation or outcome is ahead.
Exemplo: Despite facing many challenges, she always believed there was light at the end of the tunnel.
Observação: The phrase 'light at the end of the tunnel' symbolizes hope and a brighter future, using 'light' in a metaphorical sense.

See the light

To see the light means to finally understand something after confusion or struggle.
Exemplo: After studying hard, she finally saw the light and understood the concept.
Observação: The phrase 'see the light' uses 'light' to represent understanding or clarity in a metaphorical sense.

Light up the room

To light up the room means to bring energy, joy, or happiness to a space or situation.
Exemplo: Her infectious laughter always had the power to light up the room.
Observação: The phrase 'light up the room' uses 'light' to describe bringing brightness or positivity to a place.

Throw light on

To throw light on something means to provide clarification, information, or understanding about a topic or situation.
Exemplo: The detective's investigation helped to throw light on the mystery surrounding the missing artifacts.
Observação: The phrase 'throw light on' uses 'light' to signify shedding light or illuminating a subject.

Go light on

To go light on something means to use or apply it sparingly or in small quantities.
Exemplo: Please go light on the salt when seasoning the dish.
Observação: In this phrase, 'light' is used to indicate being moderate or gentle in the application of something.

Light as a feather

This phrase describes feeling extremely light or weightless, often used to indicate a sense of physical lightness or freedom.
Exemplo: After her workout routine, she felt light as a feather and full of energy.
Observação: The phrase 'light as a feather' uses 'light' to depict a feeling of weightlessness or ease.

Expressões cotidianas (gíria) de Lighting

Lighten up

To relax or become less serious about something.
Exemplo: Come on, lighten up, it's just a joke!
Observação: Refers to changing one's attitude or mood to be less serious or intense.

Lit

Used to describe something as exciting, excellent, or impressive.
Exemplo: The party last night was so lit!
Observação: Originally related to lighting or illuminating something, but now used more broadly to signify excitement or coolness.

Turn up the lights

To increase the brightness of lights, often used metaphorically to express excitement or energy.
Exemplo: Let's turn up the lights and get this party started!
Observação: The literal meaning involves adjusting the light level, while figuratively means to make a situation more lively or energetic.

Shine bright like a diamond

To excel or stand out, often used to compliment someone's appearance or talent.
Exemplo: You really shine bright like a diamond in that dress!
Observação: The phrase compares someone's brilliance to the brightness and beauty of a diamond.

Lights out

A signal or command to turn off the lights and go to sleep.
Exemplo: It's past midnight, time for lights out!
Observação: Originally used in a context of physical lights being turned off, now commonly used to mean it's time to sleep or end an activity.

Lit up like a Christmas tree

To light up brightly or become very excited and happy.
Exemplo: When she saw the present, her face lit up like a Christmas tree.
Observação: The comparison to a Christmas tree suggests a vivid and joyous expression of happiness or excitement.

Light bulb moment

A moment of sudden inspiration or realization.
Exemplo: I had a light bulb moment and finally figured out how to solve the puzzle.
Observação: Refers to a sudden burst of understanding or insight, like a light bulb turning on.

Lighting - Exemplos

The lighting in this room is too dim.
The stage lighting was spectacular.
I need to buy a new lamp for my desk.

Gramática de Lighting

Lighting - Verbo (Verb) / Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle)
Lema: light
Conjugações
Adjetivo, comparativo (Adjective, comparative): lighter
Adjetivo, superlativo (Adjective, superlative): lightest
Adjetivo (Adjective): light
Advérbio, comparativo (Adverb, comparative): lighter
Advérbio, superlativo (Adverb, superlative): lightest
Advérbio (Adverb): light
Substantivo, plural (Noun, plural): lights, light
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): light
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): lit, lighted
Verbo, particípio passado (Verb, past participle): lighted
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): lighting
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): lights
Verbo, forma base (Verb, base form): light
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): light
Sílabas, Separação e Ênfase
lighting contém 2 sílabas: light • ing
Transcrição fonética: ˈlī-tiŋ
light ing , ˈlī tiŋ (A sílaba vermelha é tônica)

Lighting - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
lighting: ~ 2300 (Muito Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.