Carregando
0 Inglês - Dicionário monolíngue

Knock

nɑk
Muito Comum
~ 2000
~ 2000, Muito Comum
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
To strike a surface with a knuckle or hard object in order to get someone's attention or to gain entry., To criticize or find fault with someone or something., To collide with something making a loud noise.

Knock - Significados

To strike a surface with a knuckle or hard object in order to get someone's attention or to gain entry.

Exemplo: He knocked on the door before entering.
Uso: informalContexto: daily interactions
Observação: Commonly used in informal settings to announce one's presence.

To criticize or find fault with someone or something.

Exemplo: The manager knocked his performance during the meeting.
Uso: formalContexto: professional settings
Observação: Commonly used in formal contexts to express disapproval or criticism.

To collide with something making a loud noise.

Exemplo: The tree branch knocked against the window during the storm.
Uso: formalContexto: describing physical impact
Observação: Used to describe a forceful impact resulting in a sound.

Sinônimos de Knock

bang

To strike something loudly and forcefully, typically to make a noise or attract attention.
Exemplo: He banged on the door to get their attention.
Observação: Similar to 'knock' but implies a louder and more forceful action.

rap

To strike a surface sharply and quickly, often with one's knuckles or a hard object.
Exemplo: She rapped on the table to signal the start of the meeting.
Observação: Similar to 'knock' but can also refer to a quicker and sharper action.

tap

To strike lightly and quickly, usually with one's fingers or a small object.
Exemplo: He tapped lightly on the window to get her attention.
Observação: Similar to 'knock' but implies a softer and gentler action.

pound

To strike repeatedly with great force or intensity, often producing a loud sound.
Exemplo: The heavy rain pounded on the roof all night.
Observação: Similar to 'knock' but usually refers to a more intense and continuous action.

Expressões e frases comuns de Knock

knock on wood

This phrase is used to avoid tempting fate after making a positive statement by knocking on something wooden to prevent bad luck.
Exemplo: I've been healthy this year, knock on wood.
Observação: The phrase 'knock on wood' is a superstitious expression that doesn't directly relate to the action of physically striking something.

knock it off

This phrase is used to tell someone to stop doing something annoying or inappropriate.
Exemplo: Hey, knock it off! You're being too loud.
Observação: The phrase 'knock it off' is a command to cease an action rather than physically hitting something.

knock someone's socks off

This phrase means to greatly impress or amaze someone.
Exemplo: Her performance really knocked our socks off at the talent show.
Observação: The phrase 'knock someone's socks off' is a figurative expression that doesn't involve physically hitting someone's socks.

knock on the door

This phrase refers to the action of hitting a door to get someone's attention or gain entry.
Exemplo: I heard someone knock on the door, can you please go check who it is?
Observação: The phrase 'knock on the door' directly involves physically hitting a door to produce a sound.

knock down

To demolish or destroy a structure, usually to make room for something new.
Exemplo: They plan to knock down the old building and construct a new one in its place.
Observação: The phrase 'knock down' involves physically bringing down a structure by force.

knock for six

To completely overwhelm or deeply affect someone, often in a negative way.
Exemplo: Losing his job completely knocked him for six.
Observação: The phrase 'knock for six' is a cricket term that refers to hitting the ball out of the field, but in this idiom, it means to emotionally affect someone.

knock into

To collide with or bump into someone or something unintentionally.
Exemplo: I accidentally knocked into the table and spilled my drink.
Observação: The phrase 'knock into' involves physical contact with another object or person.

Expressões cotidianas (gíria) de Knock

knockout

This term is used to describe something or someone that is extremely impressive, attractive, or exciting.
Exemplo: Wow, that movie was a knockout!
Observação: The slang term 'knockout' is used in a more figurative sense to express admiration or excellence, while 'knock' itself refers to the action of striking something with force.

knock back

To consume drinks quickly or in large quantities, usually alcoholic beverages.
Exemplo: Let's knock back a few beers after work.
Observação: The slang term 'knock back' specifically refers to the act of consuming drinks, while 'knock' alone refers to striking something.

knock off

To finish work or leave work early.
Exemplo: I'm going to knock off work early today.
Observação: The slang term 'knock off' means to cease or complete an activity, while 'knock' itself refers to hitting something.

knuckle down

To start working or studying hard and seriously.
Exemplo: We need to knuckle down and finish this project by Friday.
Observação: The slang term 'knuckle down' implies focusing and working diligently on a task, while 'knock' does not inherently have the same connotation of seriousness and dedication.

knock it out of the park

To perform exceptionally well or succeed beyond expectations.
Exemplo: She really knocked it out of the park with her presentation.
Observação: The slang term 'knock it out of the park' emphasizes extraordinary success or achievement, whereas 'knock' alone does not imply such high levels of accomplishment.

knock around

To spend time leisurely or aimlessly; to wander or explore casually.
Exemplo: We used to knock around the city on weekends when we were younger.
Observação: The slang term 'knock around' conveys a sense of casual exploration or leisurely activity, while 'knock' by itself does not carry the same connotation of relaxed, informal wandering.

knock-off

A cheap imitation or counterfeit product, often sold as a replica of a more expensive brand.
Exemplo: I bought this knock-off designer purse for a fraction of the price of the original.
Observação: The slang term 'knock-off' refers specifically to counterfeit or imitation products, while 'knock' alone refers to the action of hitting something.

Knock - Exemplos

Knock on the door.
I heard a knock on the window.
He knocked his head on the low ceiling.

Gramática de Knock

Knock - Verbo (Verb) / Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present)
Lema: knock
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): knocks
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): knock
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): knocked
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): knocking
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): knocks
Verbo, forma base (Verb, base form): knock
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): knock
Sílabas, Separação e Ênfase
knock contém 1 sílabas: knock
Transcrição fonética: ˈnäk
knock , ˈnäk (A sílaba vermelha é tônica)

Knock - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
knock: ~ 2000 (Muito Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.