Carregando
0 Inglês - Dicionário monolíngue

Cast

kæst
Muito Comum
~ 2200
~ 2200, Muito Comum
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
to throw or project something forcefully in a specific direction, to choose an actor for a particular role in a play, movie, or show, to form a particular shape or appearance, to discard or get rid of something

Cast - Significados

to throw or project something forcefully in a specific direction

Exemplo: He cast the fishing line into the lake.
Uso: informalContexto: outdoor activities, sports
Observação: Commonly used in contexts related to physical actions involving throwing or projecting objects.

to choose an actor for a particular role in a play, movie, or show

Exemplo: They cast Tom Hanks as the lead in the new film.
Uso: formalContexto: entertainment industry
Observação: Frequently used in the context of casting actors for performances or productions.

to form a particular shape or appearance

Exemplo: The setting sun cast a warm glow over the horizon.
Uso: formalContexto: descriptive writing, nature
Observação: Often used to describe the way light or shadows create a specific visual effect.

to discard or get rid of something

Exemplo: She cast away her old belongings before moving.
Uso: formalContexto: cleaning, decluttering
Observação: Used when referring to getting rid of items or possessions.

Sinônimos de Cast

throw

To propel something through the air with force.
Exemplo: She threw the ball to her friend.
Observação: While 'cast' can also mean to throw, 'throw' often implies a more forceful action.

toss

To throw something lightly or casually.
Exemplo: He tossed the keys onto the table.
Observação: Unlike 'cast', 'toss' typically suggests a more casual or gentle throw.

hurl

To throw something with great force or violence.
Exemplo: The angry player hurled the ball across the field.
Observação: Similar to 'throw', but 'hurl' conveys a stronger sense of force or anger.

pitch

To throw or set something in a particular direction or place.
Exemplo: He pitched the tent in the camping site.
Observação: While 'cast' can involve throwing, 'pitch' often implies a more deliberate or targeted action.

Expressões e frases comuns de Cast

cast a shadow

To create a shadow by blocking light.
Exemplo: The tree cast a long shadow in the afternoon sun.
Observação: The original word 'cast' refers to throwing or projecting something, while 'cast a shadow' specifically refers to creating a shadow.

cast a vote

To officially make a choice or decision by voting.
Exemplo: It's important to cast your vote in the upcoming election.
Observação: While 'cast' can mean to throw or project something, 'cast a vote' is a figurative usage referring to making a choice through voting.

cast doubt

To cause uncertainty or skepticism about something.
Exemplo: His inconsistent statements cast doubt on his credibility.
Observação: In this phrase, 'cast' is used to convey the action of creating doubt or skepticism.

cast a spell

To perform a magical incantation or enchantment.
Exemplo: The wizard cast a powerful spell to protect the kingdom.
Observação: In this context, 'cast' refers to the act of performing a magical spell or incantation.

cast iron

A type of hard and strong iron that is formed by casting.
Exemplo: The skillet is made of cast iron, making it very durable.
Observação: While 'cast' originally means to throw or project, 'cast iron' refers to a specific type of iron made through the casting process.

cast a glance

To look briefly or quickly at something.
Exemplo: She cast a quick glance at the clock before returning to work.
Observação: In this phrase, 'cast' is used to describe the quick action of looking or glancing at something.

cast a net

To throw or release a net in order to catch something.
Exemplo: The fishermen cast their net into the sea to catch fish.
Observação: While 'cast' generally means to throw or project, 'cast a net' specifically refers to throwing a net to catch something.

Expressões cotidianas (gíria) de Cast

cast a shadow on

To cause doubt or suspicion about someone or something.
Exemplo: His reputation was cast a shadow on after the scandal.
Observação: Different from 'cast a shadow', which refers to creating a shadow with light.

typecast

To always be given the same kind of roles in movies, based on someone's appearance or previous roles.
Exemplo: She was tired of being typecast as the ditzy blonde in movies.
Observação: Derived from 'cast', meaning to assign roles in a play or movie; 'typecast' specifically refers to being assigned a limited range of roles.

cast off

To get rid of or let go of something, often referring to old habits or ways of living.
Exemplo: She decided to cast off her old lifestyle and start fresh.
Observação: While still related to 'cast', 'cast off' means to discard or abandon, rather than assign or create as in the original word.

cast one's eye over

To glance at or briefly look at something without examining in detail.
Exemplo: He quickly cast his eye over the report before the meeting.
Observação: Varies from the original 'cast a glance', focusing more on a quick observation rather than a casual look.

forecast

To predict or estimate a future event or trend, especially related to weather.
Exemplo: The weather forecast predicts rain for tomorrow.
Observação: Derived from 'cast', 'forecast' refers to predicting future outcomes or conditions, different from assigning roles or creating something as in the original word.

cast a shadow of doubt

To create uncertainty or suspicion about something or someone.
Exemplo: The evidence cast a shadow of doubt on his innocence.
Observação: Similarly related to 'cast a shadow', 'cast a shadow of doubt' focuses specifically on creating doubt or suspicion.

Cast - Exemplos

The cast of the play was exceptional.
He made a perfect cast with his fishing rod.
The metal was poured into the cast.

Gramática de Cast

Cast - Substantivo (Noun) / Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass)
Lema: cast
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): casts
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): cast
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): cast
Verbo, particípio passado (Verb, past participle): cast
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): casting
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): casts
Verbo, forma base (Verb, base form): cast
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): cast
Sílabas, Separação e Ênfase
cast contém 1 sílabas: cast
Transcrição fonética: ˈkast
cast , ˈkast (A sílaba vermelha é tônica)

Cast - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
cast: ~ 2200 (Muito Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.