...
0 Inglês - Dicionário monolíngue

Attract

əˈtrækt
Muito Comum
~ 1500
~ 1500, Muito Comum
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
To cause someone or something to be interested in or feel a liking for something or someone, To pull or draw something closer by exerting a force or influence, To cause someone to come to a place or participate in an activity, To be pleasing or appealing to someone's senses or emotions

Attract - Significados

To cause someone or something to be interested in or feel a liking for something or someone

Exemplo: The new marketing campaign is designed to attract more customers to the store.
Uso: formalContexto: business and marketing
Observação: Commonly used in professional settings to refer to drawing interest or attention

To pull or draw something closer by exerting a force or influence

Exemplo: The magnet attracted the metal coins on the table.
Uso: formalContexto: physics and science
Observação: Used in technical or scientific discussions to describe physical forces

To cause someone to come to a place or participate in an activity

Exemplo: The music festival aims to attract tourists from around the world.
Uso: formalContexto: tourism and event planning
Observação: Commonly used in the context of drawing people to events or destinations

To be pleasing or appealing to someone's senses or emotions

Exemplo: The beautiful artwork attracted a lot of attention at the gallery.
Uso: informalContexto: art and aesthetics
Observação: Used in informal conversations to express liking or admiration for something

Sinônimos de Attract

attract

To cause someone or something to be interested in or feel a strong liking for something.
Exemplo: The new store design attracted more customers.
Observação:

draw

To cause someone or something to move in a particular direction or to a particular position, or to cause something to happen.
Exemplo: The beautiful artwork drew a lot of attention.
Observação: Can also refer to physically pulling something towards oneself.

entice

To attract someone to do something by offering them something pleasant or advantageous.
Exemplo: The delicious aroma of freshly baked bread enticed passersby into the bakery.
Observação: Implies a sense of luring or tempting someone.

allure

To attract or tempt by something flattering or desirable.
Exemplo: The luxury hotel's amenities and stunning views allured many guests.
Observação: Suggests a powerful attraction or charm.

captivate

To attract and hold the interest or attention of someone by being interesting, exciting, or delightful.
Exemplo: The magician's performance captivated the audience.
Observação: Emphasizes holding someone's attention in a spellbinding manner.

Expressões e frases comuns de Attract

Attract attention

To draw interest or notice from others towards something or someone.
Exemplo: Her colorful outfit attracted a lot of attention at the party.
Observação: This phrase specifies that the attention is being drawn towards a particular thing or person.

Attract customers

To entice or bring in people to buy products or services.
Exemplo: The new marketing campaign successfully attracted more customers to the store.
Observação: This phrase focuses on drawing in customers specifically for business purposes.

Attract interest

To evoke curiosity or attention from people towards a particular subject.
Exemplo: The unique art exhibition attracted a lot of interest from the public.
Observação: This phrase highlights the generation of interest or curiosity in a particular topic or subject.

Attract talent

To allure or bring in skilled individuals to work for an organization.
Exemplo: The company's innovative work culture attracted top talent from around the world.
Observação: This phrase emphasizes the recruitment or drawing in of talented individuals to a specific workplace.

Attract investment

To encourage or pull in financial resources from external sources.
Exemplo: The government's new policies have attracted significant foreign investment into the country.
Observação: This phrase specifically points to the action of bringing in financial investments from external parties.

Attract interest rates

To cause something to receive or earn interest, especially in financial contexts.
Exemplo: The bank offers accounts that attract high-interest rates for long-term savings.
Observação: This phrase is used in financial contexts to indicate the ability to earn interest on savings or investments.

Attract a crowd

To draw or pull in a large group of people to a specific location or event.
Exemplo: The street performer's amazing tricks attracted a large crowd of onlookers.
Observação: This phrase highlights the gathering of a large number of people due to a particular attraction or event.

Expressões cotidianas (gíria) de Attract

Pull

In slang, 'pull' is often used to describe attracting someone's attention or interest.
Exemplo: That outfit really pulls people's attention.
Observação: While 'attract' is a general term, 'pull' often implies a more immediate and strong attraction.

Lure

In informal language, 'lure' is used to describe attracting someone through temptation or enticement.
Exemplo: The store used a special discount to lure in more customers.
Observação: The term 'lure' often carries a connotation of trickery or seduction, differentiating it from the more neutral 'attract'.

Hook

When something 'hooks' someone, it captivates or attracts them, often with a sense of intrigue or fascination.
Exemplo: Her sense of humor really hooked him in.
Observação: 'Hook' implies a strong initial attraction or fascination, similar to 'pull' but with a slightly different nuance.

Grab

To 'grab' someone's attention is to attract them quickly and strongly.
Exemplo: The catchy jingle really grabs your attention.
Observação: 'Grab' suggests a sudden or forceful attraction, often associated with immediate impact.

Magnetize

In slang, 'magnetize' is used to describe attracting people as if by magnetic force.
Exemplo: Her confidence magnetizes people towards her.
Observação: 'Magnetize' conveys a sense of irresistible attraction, likening it to the force of a magnet.

Entrance

To 'entrance' someone is to attract or captivate them, often through a mesmerizing quality.
Exemplo: The actor's performance really entrances the audience.
Observação: 'Entrance' implies a deep, absorbing attraction that captivates and holds attention, much like being spellbound.

Attract - Exemplos

The colorful flowers attract bees.
The new restaurant is trying to attract more customers with their special menu.
His confident personality attracts people to him.

Gramática de Attract

Attract - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: attract
Conjugações
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): attracted
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): attracting
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): attracts
Verbo, forma base (Verb, base form): attract
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): attract
Sílabas, Separação e Ênfase
attract contém 2 sílabas: at • tract
Transcrição fonética: ə-ˈtrakt
at tract , ə ˈtrakt (A sílaba vermelha é tônica)

Attract - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
attract: ~ 1500 (Muito Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.