...
0 Inglês - Português

Strong

strɔŋ
Extremamente Comum
500 - 600
500-600, Extremamente Comum
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
forte, robusto, intenso, poderoso, vigoroso

A palavra "strong" é um adjetivo em inglês amplamente utilizado para descrever algo que possui grande força, poder ou intensidade. Seu uso é comum em diversas situações do cotidiano, tanto em contextos formais quanto informais.

Contextos de Uso:

  1. Descrevendo Força Física:

    • Exemplo: "He is a strong man." (Ele é um homem forte.)
    • Contexto: Usado para descrever a força física de uma pessoa, como em esportes ou atividades que exigem esforço físico.
  2. Descrevendo Características Emocionais ou Psicológicas:

    • Exemplo: "She has a strong personality." (Ela tem uma personalidade forte.)
    • Contexto: Refere-se a alguém que é decidido, confiante ou assertivo.
  3. Descrevendo Sabor ou Aroma:

    • Exemplo: "This coffee has a strong flavor." (Este café tem um sabor forte.)
    • Contexto: Utilizado para descrever alimentos ou bebidas que possuem um sabor intenso.
  4. Descrevendo Opiniões ou Sentimentos:

    • Exemplo: "He has strong opinions about politics." (Ele tem opiniões fortes sobre política.)
    • Contexto: Indica que alguém é muito convicto em suas crenças ou sentimentos.
  5. Descrevendo Relações ou Laços:

    • Exemplo: "They have a strong friendship." (Eles têm uma amizade forte.)
    • Contexto: Usado para descrever relações interpessoais que são profundas e significativas.

Frases e Expressões Comuns:

  • "Strong as an ox" (Forte como um boi) - Usado para descrever alguém muito forte.
  • "Strong winds" (Ventos fortes) - Referente a condições climáticas severas.
  • "Strong evidence" (Evidência forte) - Usado em contextos legais ou científicos para descrever provas contundentes.

Erros Comuns:

  • Confundir "strong" com "sturdy." "Strong" refere-se à força, enquanto "sturdy" se refere à durabilidade ou robustez de um objeto.
  • Usar "strong" em contextos onde "powerful" seria mais apropriado, como em "powerful engine" (motor potente) em vez de "strong engine."

Palavras Relacionadas:

  • Sinônimos: powerful, robust, tough, intense.
  • Antônimos: weak (fraco), feeble (débil), fragile (frágil).

Pronúncia:

"Strong" é pronunciado como /strɔŋ/. A letra "r" é pronunciada de forma mais suave em comparação ao português, e o "o" é mais aberto, semelhante ao som do "ó" em português.

Gramática e Etimologia:

"Strong" é um adjetivo que pode ser usado em comparações (stronger, strongest). A origem da palavra remonta ao inglês antigo "strang," que significa forte ou vigoroso. A evolução da palavra reflete sua utilização constante em diversos contextos ao longo da história.

Significados de Strong em português

forte

Exemplo:
She has a strong personality.
Ela tem uma personalidade forte.
He is a strong leader.
Ele é um líder forte.
Uso: formal/informalContexto: Describing someone's character or qualities.
Observação: Used to indicate someone who is assertive, confident, or influential.

robusto

Exemplo:
The software has a strong security system.
O software tem um sistema de segurança robusto.
He has a strong physique.
Ele tem um físico robusto.
Uso: formal/informalContexto: Describing physical strength or durability.
Observação: Often used in technical contexts or to describe well-built individuals.

intenso

Exemplo:
There was a strong storm last night.
Houve uma tempestade intensa na noite passada.
She has a strong desire to succeed.
Ela tem um desejo intenso de ter sucesso.
Uso: formal/informalContexto: Describing emotions, weather, or experiences.
Observação: Used to convey a high degree of something, often emotional or physical.

poderoso

Exemplo:
He is a strong advocate for environmental protection.
Ele é um poderoso defensor da proteção ambiental.
This medicine has a strong effect.
Este remédio tem um efeito poderoso.
Uso: formal/informalContexto: Describing influence or effectiveness.
Observação: Often used to describe someone with significant authority or a product's efficacy.

vigoroso

Exemplo:
She finished the race with strong determination.
Ela terminou a corrida com vigorosa determinação.
They engaged in strong debate.
Eles participaram de um debate vigoroso.
Uso: formal/informalContexto: Describing energy, effort, or intensity in activity.
Observação: Typically used in contexts involving physical activity or vigorous discussions.

Sinônimos de Strong

powerful

Powerful suggests great strength or force, often in a physical or metaphorical sense.
Exemplo: She is a powerful leader who inspires others.
Observação: While 'strong' can refer to physical strength as well as other forms of strength, 'powerful' specifically emphasizes a great amount of strength or force.

robust

Robust indicates strong and healthy growth or performance.
Exemplo: The robust economy has led to increased job opportunities.
Observação: Robust often implies a sturdy and resilient strength, especially in the context of growth or performance.

sturdy

Sturdy describes something that is strong and well-built, able to withstand pressure or rough conditions.
Exemplo: The sturdy bridge withstood the heavy storm.
Observação: While 'strong' can be a general term for strength, 'sturdy' specifically emphasizes durability and the ability to endure adverse conditions.

mighty

Mighty conveys a sense of great power, strength, or size.
Exemplo: The mighty oak tree stood tall in the forest.
Observação: Similar to 'strong,' 'mighty' suggests a high degree of strength, often with a sense of awe or admiration for the power displayed.

Expressões e frases comuns de Strong

Strong as an ox

This idiom means to be exceptionally physically strong or robust.
Exemplo: Despite her age, Grandma is still as strong as an ox.
Observação: The phrase emphasizes extraordinary strength beyond just being 'strong.'

Strong suit

Refers to a person's area of strength or expertise.
Exemplo: His strong suit is his ability to communicate effectively.
Observação: It highlights a particular strength or skill rather than just general strength.

Go from strength to strength

To make progress and become increasingly successful.
Exemplo: After his promotion, he has been going from strength to strength in his career.
Observação: It signifies continuous improvement and success rather than just being strong.

Strong-willed

Describes someone who is determined and resolute in their decisions or actions.
Exemplo: She is a strong-willed individual who never gives up on her goals.
Observação: Focuses on being determined and resolute rather than physical strength.

Strong-arm tactics

Refers to aggressive or forceful methods used to achieve a goal.
Exemplo: The company used strong-arm tactics to intimidate its competitors.
Observação: It relates to forceful actions or coercion rather than inherent strength.

In the strongest terms

Expressing something with the utmost emphasis or severity.
Exemplo: I condemn his actions in the strongest terms possible.
Observação: Emphasizes the intensity or severity of expression rather than physical strength.

Strong contender

Refers to someone who has a good chance of winning or being successful.
Exemplo: She is considered a strong contender for the title due to her impressive performance.
Observação: Highlights a high likelihood of success rather than just strength.

Expressões cotidianas (gíria) de Strong

Beefed up

Used to describe someone or something that has become stronger or more muscular.
Exemplo: He beefed up his muscles by working out at the gym.
Observação: The term 'beefed up' is more casual and colloquial than simply saying 'stronger.'

Buff

Refers to someone who is physically fit and muscular.
Exemplo: She's been hitting the gym, and now she's looking pretty buff.
Observação: Buff specifically emphasizes a muscular or toned physique rather than overall strength.

Jacked

Slang for being very muscular or exceptionally strong.
Exemplo: Have you seen his arms? He's totally jacked!
Observação: Jacked typically conveys a sense of being heavily built or robust rather than just strong.

Ripped

Describing someone with extremely defined muscles and low body fat.
Exemplo: That athlete is ripped – you can see his muscles even when he's not flexing.
Observação: The term 'ripped' focuses more on the visibility and definition of muscles rather than pure strength.

Solid

Typically used to describe someone who is physically strong and sturdy.
Exemplo: She's been lifting weights, and now she's solid as a rock.
Observação: Solid implies a sense of reliability and firmness in addition to physical strength.

Tonked

British slang for being extremely strong or powerful.
Exemplo: After months of training, he's absolutely tonked – no one can beat him.
Observação: Tonked is a more informal and vivid way of expressing great strength.

Ironclad

Refers to something that is extremely strong, secure, or solid.
Exemplo: Her argument was ironclad – no one could refute it.
Observação: Ironclad often describes something that is not only strong but also impenetrable or unbreakable.

Strong - Exemplos

Strong winds knocked down trees in the park.
Ventos fortes derrubaram árvores no parque.
She has a strong personality and is not easily influenced.
Ela tem uma personalidade forte e não é facilmente influenciada.
The athlete showed a strong performance in the competition.
O atleta teve uma performance forte na competição.

Gramática de Strong

Strong - Adjetivo (Adjective) / Adjetivo (Adjective)
Lema: strong
Conjugações
Adjetivo, comparativo (Adjective, comparative): stronger
Adjetivo, superlativo (Adjective, superlative): strongest
Adjetivo (Adjective): strong
Sílabas, Separação e Ênfase
strong contém 1 sílabas: strong
Transcrição fonética: ˈstrȯŋ
strong , ˈstrȯŋ (A sílaba vermelha é tônica)

Strong - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
strong: 500 - 600 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.