Carregando
0 Inglês - Português

Sit

sɪt
Extremamente Comum
300 - 400
300-400, Extremamente Comum
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
sentar, estar sentado, sentar-se, sentar em, sentar-se em, sentar-se para

A palavra "sit" em inglês é um verbo que significa "sentar". É amplamente utilizado em diversos contextos do dia a dia, tanto em situações formais quanto informais.

Uso Prático:

  1. Contexto Geral: "Sit" é usado para descrever a ação de se colocar em uma posição sentada. Pode ser utilizado para pessoas, animais ou objetos que estão em uma posição de descanso.

    • Exemplo: "Please sit down." (Por favor, sente-se.)
    • Exemplo: "The dog sits by the door." (O cachorro senta-se perto da porta.)
  2. Instruções e Convites: Frequentemente, "sit" é usado em convites ou instruções, como em reuniões, aulas ou eventos.

    • Exemplo: "Everyone, please sit in a circle." (Todos, por favor, sentem-se em um círculo.)
    • Exemplo: "Sit with us during lunch." (Sente-se conosco durante o almoço.)
  3. Expressões Comuns: Existem várias expressões que utilizam "sit":

    • "Sit tight" - Ficar em um lugar sem se mover, geralmente esperando por algo.
      • Exemplo: "Sit tight until I get back." (Fique onde está até eu voltar.)
    • "Sit on the fence" - Não tomar uma decisão ou ficar neutro em uma situação.
      • Exemplo: "He tends to sit on the fence during debates." (Ele tende a não tomar partido durante os debates.)
    • "Sit down and talk" - Indica a intenção de discutir algo de forma mais séria.
      • Exemplo: "We need to sit down and talk about our plans." (Precisamos sentar e conversar sobre nossos planos.)

Contexto Formal e Informal: "Sit" é utilizado em contextos tanto formais quanto informais. Em situações informais, pode ser usado de maneira mais descontraída, enquanto em ambientes formais, como reuniões de trabalho, o uso pode ser mais direto e respeitoso.

Erros Comuns: Um erro comum entre falantes de português é a confusão entre "sit" e "set". "Set" é o verbo que significa "colocar" ou "definir", enquanto "sit" se refere a "sentar". Outro erro é o uso excessivo do gerúndio em português, onde "sitting" pode ser traduzido como "sentando", mas em inglês "sit" é frequentemente usado no imperativo ou no passado.

Palavras Relacionadas:

  • Sinônimos: "perch" (sentar-se de forma elevada), "rest" (descansar, mas não necessariamente sentado).
  • Antônimos: "stand" (ficar em pé).

Pronúncia: A pronúncia de "sit" é /sɪt/. É importante notar que a vogal "i" é pronunciada como um som curto, semelhante ao "i" em "livro" em português.

Gramática e Etimologia: "Sit" é um verbo irregular em inglês. O passado simples é "sat" e o particípio passado também é "sat". A origem da palavra remonta ao inglês antigo "sittan", que significa "permanecer em um lugar".

Significados de Sit em português

sentar

Exemplo:
Please sit down.
Por favor, sente-se.
I like to sit on the porch in the evening.
Eu gosto de sentar na varanda à noite.
Uso: formal/informalContexto: Used when instructing someone to take a seat or describing the action of sitting.
Observação: Commonly used in both formal and informal situations. The reflexive form 'sentar-se' is also used.

estar sentado

Exemplo:
He is sitting at his desk.
Ele está sentado na mesa.
They are sitting on the grass.
Eles estão sentados na grama.
Uso: formal/informalContexto: Describing the state of being seated.
Observação: This form emphasizes the state of sitting rather than the action.

sentar-se

Exemplo:
I like to sit by the window.
Eu gosto de sentar-me perto da janela.
You should sit yourself down and relax.
Você deve sentar-se e relaxar.
Uso: formal/informalContexto: Used when referring to the action of seating oneself.
Observação: The reflexive form is more common in formal contexts.

sentar em

Exemplo:
She sat on the chair.
Ela sentou na cadeira.
They sat on the floor.
Eles sentaram no chão.
Uso: informalContexto: Used to indicate the specific object where one is sitting.
Observação: Commonly used in everyday conversation.

sentar-se em

Exemplo:
He decided to sit on the sofa.
Ele decidiu sentar-se no sofá.
We will sit on the edge of the bed.
Nós vamos sentar-nos na beirada da cama.
Uso: formal/informalContexto: Emphasizing the action of sitting on a specific place.
Observação: Similar to 'sentar em' but more formal.

sentar-se para

Exemplo:
They sat down to eat.
Eles se sentaram para comer.
Let's sit down to discuss this.
Vamos nos sentar para discutir isso.
Uso: formal/informalContexto: Describing the action of sitting for a purpose.
Observação: Used when the action of sitting has a clear intention or goal.

Sinônimos de Sit

sit down

To lower oneself into a sitting position.
Exemplo: Please sit down and make yourself comfortable.
Observação: This synonym specifies the action of moving from a standing position to a seated position.

take a seat

To sit down or find a place to sit.
Exemplo: Take a seat over there while you wait for the doctor.
Observação: This synonym is often used in a formal or polite context to invite someone to sit.

be seated

To be in a sitting position.
Exemplo: Please be seated as the performance is about to begin.
Observação: This synonym is more formal and passive compared to 'sit'.

perch

To sit or rest on a high or narrow surface.
Exemplo: The bird perched on the branch and watched the sunset.
Observação: This synonym implies sitting in a precarious or elevated position.

settle

To sit comfortably or make oneself comfortable.
Exemplo: After a long day, she settled into her favorite armchair with a book.
Observação: This synonym suggests a sense of relaxation or making oneself at ease while sitting.

Expressões e frases comuns de Sit

Sit tight

To wait patiently or stay in a current position without moving.
Exemplo: Just sit tight, the doctor will be with you shortly.
Observação: This phrase emphasizes waiting patiently rather than just sitting.

Sit on the fence

To remain neutral or undecided in a situation.
Exemplo: I can't decide on a vacation spot; I'm sitting on the fence between the beach and the mountains.
Observação: This idiom implies being indecisive or not taking a clear stance.

Sit back and relax

To lean back comfortably and unwind or take it easy.
Exemplo: After a long day at work, I like to sit back and relax with a good book.
Observação: This phrase suggests leaning back and unwinding, often in a relaxed posture.

Sit pretty

To be in a favorable or advantageous position.
Exemplo: After the promotion, she was sitting pretty with a corner office and a raise.
Observação: This expression indicates being in a comfortable or advantageous situation.

Sit through

To endure or tolerate something unpleasant or boring without leaving.
Exemplo: I had to sit through a three-hour meeting that could have been an email.
Observação: This phrase implies enduring or tolerating a situation, often reluctantly.

Sit-in

A form of protest where participants occupy a place, typically a building, to demonstrate their opposition.
Exemplo: The students organized a sit-in to protest against the university's decision.
Observação: This term refers to a specific type of protest action rather than just sitting.

Expressões cotidianas (gíria) de Sit

Sit around

To spend time doing very little or to be idle.
Exemplo: I don't want to sit around all day, let's go out and do something.
Observação: Implies a sense of laziness or lack of productivity compared to just sitting.

Sit-up

A form of exercise where a person lifts their upper body from a lying position to a sitting position and back down.
Exemplo: I always feel better if I do some sit-ups in the morning.
Observação: Refers to a specific exercise rather than just sitting.

Sit on it

To delay action or decision on an idea or proposal.
Exemplo: I think we should sit on it and discuss it further tomorrow.
Observação: It suggests taking time to consider rather than immediately acting.

Sit - Exemplos

She sat down on the couch.
Ela se sentou no sofá.
Please take a seat.
Por favor, tome um assento.
The bird settled on the branch and sat there quietly.
O pássaro pousou no galho e ficou lá sentado quietamente.

Gramática de Sit

Sit - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: sit
Conjugações
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): sat
Verbo, particípio passado (Verb, past participle): sat
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): sitting
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): sits
Verbo, forma base (Verb, base form): sit
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): sit
Sílabas, Separação e Ênfase
sit contém 1 sílabas: sit
Transcrição fonética: ˈsit
sit , ˈsit (A sílaba vermelha é tônica)

Sit - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
sit: 300 - 400 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.