Carregando
0 Inglês - Português

Single

ˈsɪŋɡəl
Extremamente Comum
500 - 600
500-600, Extremamente Comum
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
único, solteiro, individual, solitário, singular

A palavra "single" é amplamente utilizada no inglês cotidiano e possui diferentes significados dependendo do contexto. Em geral, refere-se a algo que é único ou individual.

  1. Uso como Adjetivo:

    • Significado: Quando "single" é usado como adjetivo, significa que algo é único ou não está acompanhado de outra coisa.
    • Exemplos:
      • "I would like a single ticket to the concert." (Eu gostaria de um ingresso único para o concerto.)
      • "She lives in a single room." (Ela mora em um quarto individual.)
    • Contexto: Comum em contextos informais e formais, como em viagens, habitação ou eventos.
  2. Uso como Substantivo:

    • Significado: Refere-se a uma pessoa que não está em um relacionamento romântico ou a uma faixa musical lançada individualmente.
    • Exemplos:
      • "He is still single." (Ele ainda está solteiro.)
      • "The band released a new single last week." (A banda lançou um novo single na semana passada.)
    • Contexto: Usado em conversas informais sobre relacionamentos ou na indústria musical.
  3. Expressões Comuns:

    • "Single file" (em fila indiana): Usado para descrever uma formação em que as pessoas andam uma atrás da outra.
    • "Single-minded" (focado): Refere-se a alguém que está completamente concentrado em um objetivo.
    • "Single out" (destacar): Significa escolher ou identificar uma pessoa ou coisa entre várias.
  4. Erros Comuns:

    • Confundir "single" com "alone". "Single" refere-se ao estado civil, enquanto "alone" refere-se à solidão ou estar sem companhia.
    • Usar "singular" como tradução direta em todos os contextos, o que pode não ser apropriado.
  5. Palavras Relacionadas:

    • Sinônimos: Individual, único, solteiro (no contexto de estado civil).
    • Antônimos: Married (casado), multiple (múltiplo), together (junto).
  6. Pronúncia:

    • A pronúncia de "single" é /ˈsɪŋɡəl/. É importante notar que a sílaba tônica é a primeira.
  7. Gramática e Etimologia:

    • "Single" é um adjetivo e substantivo que deriva do latim "singulus", que significa "um, único". É usado em várias construções gramaticais e pode ser modificado por advérbios, como em "very single" (muito solteiro).

O uso de "single" é versátil e se aplica em diversos contextos, sendo uma palavra essencial no vocabulário cotidiano em inglês.

Significados de Single em português

único

Exemplo:
This is my single chance to succeed.
Esta é a minha única chance de ter sucesso.
He is the single person I trust.
Ele é a única pessoa em quem confio.
Uso: formal/informalContexto: Used to emphasize that there is only one of something.
Observação: The word 'único' can also imply exclusivity and can be used in both formal and informal contexts.

solteiro

Exemplo:
I am still single and enjoying life.
Ainda sou solteiro e aproveitando a vida.
She has been single for a long time.
Ela está solteira há muito tempo.
Uso: informalContexto: Used to describe a person who is not in a romantic relationship.
Observação: In Brazilian Portuguese, 'solteiro' is used for males and 'solteira' for females.

individual

Exemplo:
He bought a single ticket to the concert.
Ele comprou um ingresso individual para o show.
The single item was lost during shipping.
O item individual foi perdido durante o envio.
Uso: formal/informalContexto: Used to refer to one item or instance, often in a transactional or descriptive context.
Observação: The term 'individual' can refer to a single item, often used in sales or inventory contexts.

solitário

Exemplo:
He feels single and lonely sometimes.
Ele se sente solitário às vezes.
Being single can be a lonely experience.
Ser solteiro pode ser uma experiência solitária.
Uso: informalContexto: Describes the feeling of loneliness associated with being single.
Observação: This term emphasizes the emotional aspect of being alone, rather than simply being unmarried.

singular

Exemplo:
This is a single case of fraud.
Este é um caso singular de fraude.
The single solution to the problem was effective.
A solução singular para o problema foi eficaz.
Uso: formalContexto: Used in academic or technical contexts to indicate one unique instance or case.
Observação: The term 'singular' is often used in mathematics, science, and grammar.

Sinônimos de Single

individual

Individual refers to a single person or thing considered separately from a group.
Exemplo: Each individual item is priced separately.
Observação: Individual emphasizes the distinctiveness or separateness of each item or person.

solitary

Solitary means being alone or without companions.
Exemplo: He enjoys solitary walks in the woods.
Observação: Solitary implies being alone or isolated, emphasizing the lack of interaction or companionship.

sole

Sole means being the only one of a particular kind.
Exemplo: She is the sole owner of the company.
Observação: Sole emphasizes exclusivity or uniqueness, often in the context of ownership or possession.

unmarried

Unmarried means not married or in a marital relationship.
Exemplo: She remained unmarried throughout her life.
Observação: Unmarried specifically refers to the marital status of a person, indicating that they are not currently married.

Expressões e frases comuns de Single

Single out

To choose or pick someone or something from a group for special attention or treatment.
Exemplo: The teacher singled out Sarah for her exceptional performance in the class.
Observação: The phrase 'single out' adds the idea of selecting or highlighting a specific individual or thing from a group.

Single-handedly

To do something alone or independently without assistance from others.
Exemplo: She single-handedly organized the entire event without any help.
Observação: While 'single' refers to one or individual, 'single-handedly' emphasizes doing something alone or solely.

Single file

To walk or move in a line, one person after another.
Exemplo: The students walked in single file as they headed towards the classroom.
Observação: This phrase specifies the arrangement of individuals in a straight line, following one another in order.

Single-minded

To be focused or determined on achieving a particular goal or purpose.
Exemplo: He was single-minded in his determination to succeed in his career.
Observação: While 'single' denotes one or individual, 'single-minded' emphasizes a strong focus or determination towards a specific objective.

Single out for

To identify or recognize someone or something for their exceptional qualities or achievements.
Exemplo: The team was singled out for their outstanding performance in the tournament.
Observação: This phrase emphasizes the act of highlighting or acknowledging someone or something for specific reasons.

Single parent

A person who raises a child or children alone, without a partner or spouse.
Exemplo: As a single parent, she had to juggle work and taking care of her children.
Observação: While 'single' refers to one or individual, 'single parent' specifically denotes a parent who is raising a child without a partner.

Single digits

Refers to a number less than 10, specifically between 1 and 9.
Exemplo: The company's profits were in the single digits for the third consecutive quarter.
Observação: While 'single' generally means one or individual, 'single digits' refers to numbers in the range of 1 to 9.

Expressões cotidianas (gíria) de Single

Mingle

To mix or socialize with others in a casual setting.
Exemplo: Let's go to the party and mingle with new people.
Observação: Mingle implies interacting with others in a social context, often at events or gatherings, unlike being alone as in the case of 'single.'

Ready to mingle

Being available and interested in meeting new potential romantic partners.
Exemplo: After her breakup, she's single and ready to mingle.
Observação: This phrase indicates openness to dating or seeking romantic relationships, contrasting with simply being single.

Bachelor

A man who is unmarried or not in a serious relationship.
Exemplo: He's enjoying his life as a bachelor for now.
Observação: While related to being single, 'bachelor' often connotes a more independent or carefree lifestyle.

Solo

Doing something alone or independently.
Exemplo: I'm going to the movie solo tonight.
Observação: 'Solo' emphasizes the act of being alone or doing things independently, whereas 'single' can refer more generally to one's relationship status.

Unattached

Not romantically involved or committed to anyone.
Exemplo: She's currently unattached and enjoying her freedom.
Observação: 'Unattached' specifically refers to the absence of romantic attachments, distinguishing it from the broader term 'single.'

Flying solo

Doing something independently without a companion or partner.
Exemplo: She decided to attend the concert flying solo.
Observação: Similar to 'solo,' 'flying solo' emphasizes independence and self-reliance, often in social or leisure activities.

Available

Open or free to engage in a romantic relationship.
Exemplo: I heard he's single and available, maybe you should ask him out.
Observação: 'Available' specifically suggests openness to beginning a romantic relationship, contrasting with just being 'single.'

Single - Exemplos

I am currently single.
Atualmente, estou solteiro.
She is the only single person in our group.
Ela é a única pessoa solteira em nosso grupo.
He decided to remain single for the rest of his life.
Ele decidiu permanecer solteiro pelo resto da vida.

Gramática de Single

Single - Adjetivo (Adjective) / Adjetivo (Adjective)
Lema: single
Conjugações
Adjetivo (Adjective): single
Substantivo, plural (Noun, plural): singles
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): single
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): singled
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): singling
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): singles
Verbo, forma base (Verb, base form): single
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): single
Sílabas, Separação e Ênfase
single contém 2 sílabas: sin • gle
Transcrição fonética: ˈsiŋ-gəl
sin gle , ˈsiŋ gəl (A sílaba vermelha é tônica)

Single - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
single: 500 - 600 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.