Carregando
0 Inglês - Português

Shook

ʃʊk
Extremamente Comum
400 - 500
400-500, Extremamente Comum
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
chocou, abalar, mover, perturbar

A palavra "shook" é o passado do verbo "shake" em inglês, que significa "agitar" ou "sacudir". É comumente utilizada em contextos informais e formais para descrever a ação de mover algo de um lado para o outro, ou para expressar emoções intensas, como surpresa ou choque.

Uso prático:

  1. Agitar fisicamente: "He shook the bottle before pouring." (Ele agitou a garrafa antes de servir.) Aqui, "shook" refere-se à ação física de agitar um objeto.

  2. Expressar emoções: "I was shook by the news." (Fiquei chocado com a notícia.) Neste caso, "shook" é usado para descrever uma reação emocional intensa, geralmente de surpresa ou espanto.

  3. Contextos informais: A palavra é frequentemente usada em conversas cotidianas, redes sociais e na cultura pop. Por exemplo, "That movie really shook me." (Aquele filme realmente me deixou chocado.)

  4. Contextos formais: Em contextos mais formais, pode ser usado em relatos ou descrições. Por exemplo, em um artigo: "The community was shook by the recent events." (A comunidade ficou abalada pelos eventos recentes.)

Expressões comuns:

  • "Shooketh": uma forma mais exagerada e humorística de dizer que alguém está chocado.
  • "Shook to the core": significa estar profundamente abalado ou chocado.

Erros comuns:

  • Usar "shook" como uma forma presente, por exemplo, "I shake" em vez de "I shook" para o passado.
  • Confundir "shook" com "shaken", que é a forma do particípio passado e é usada em construções como "have been shaken".

Palavras relacionadas:

  • Sinônimos: agitated, disturbed, rattled.
  • Antônimos: calm, composed, unshaken.

Pronúncia:

"Shook" é pronunciado como /ʃʊk/. A ênfase está na primeira parte da palavra, e o som "oo" é curto, similar ao som em "book".

Gramática e etimologia:

"Shook" é um verbo irregular, e seu uso no passado é uma característica comum em verbos desse tipo. A origem da palavra remonta ao inglês antigo "sceacan", que significa "agitar" ou "sacudir".

Significados de Shook em português

chocou

Exemplo:
The news shook everyone in the town.
A notícia chocou todos na cidade.
She was shook by the unexpected announcement.
Ela ficou chocada com o anúncio inesperado.
Uso: informalContexto: Used to describe a strong emotional reaction, often due to surprise or shock.
Observação: This usage is common in informal conversations and can express feelings of disbelief or surprise.

abalar

Exemplo:
The earthquake shook the entire city.
O terremoto abalou toda a cidade.
The loud noise shook the windows.
O barulho alto abalou as janelas.
Uso: formal/informalContexto: Used in both formal and informal contexts to describe physical shaking or movement.
Observação: This usage can refer to both physical and metaphorical shaking, such as in feelings or stability.

mover

Exemplo:
He shook the bottle before pouring.
Ele moveu a garrafa antes de servir.
She shook the rug to get rid of the dust.
Ela moveu o tapete para tirar a poeira.
Uso: informalContexto: Refers to the physical action of shaking an object.
Observação: This is a more literal and physical meaning of 'shook', often used in everyday activities.

perturbar

Exemplo:
The horror movie really shook me.
O filme de terror realmente me perturbou.
That experience shook my confidence.
Aquela experiência perturbou minha confiança.
Uso: informalContexto: Describes the effect of an experience on a person's mental state.
Observação: This meaning emphasizes emotional or psychological disturbance rather than physical movement.

Sinônimos de Shook

quaked

To shake or tremble violently, often used in the context of the earth shaking.
Exemplo: The ground quaked as the earthquake struck.
Observação: Quaked is typically used to describe a more intense shaking, especially in the context of earthquakes.

trembled

To shake involuntarily, especially due to fear, cold, or weakness.
Exemplo: She trembled with fear as the thunder roared.
Observação: Trembled often implies a slighter or more subtle shaking compared to shook.

jiggled

To move quickly back and forth with small movements.
Exemplo: The loose doorknob jiggled in my hand.
Observação: Jiggled is often used to describe a small, rapid shaking motion.

quivered

To shake slightly, often due to strong emotions or nervousness.
Exemplo: His voice quivered with emotion as he spoke.
Observação: Quivered typically conveys a sense of trembling due to emotions or nervousness.

shivered

To shake or tremble involuntarily, especially due to cold or fear.
Exemplo: She shivered in the cold wind blowing through the open window.
Observação: Shivered specifically refers to shaking caused by cold or fear.

Expressões e frases comuns de Shook

Shook up

To be greatly disturbed or shocked by something.
Exemplo: The news of her resignation really shook up the team.
Observação: The addition of 'up' adds emphasis to the feeling of disturbance or shock.

Shook to the core

To be deeply affected or shaken at the innermost level.
Exemplo: The unexpected loss left him shook to the core.
Observação: This phrase emphasizes the profound impact on one's core being.

Shook hands on it

To finalize an agreement or promise through a handshake.
Exemplo: They shook hands on the deal, sealing their agreement.
Observação: The act of shaking hands signifies a formal agreement or pact.

Shook like a leaf

To tremble or shake uncontrollably out of fear or nervousness.
Exemplo: After the near-miss accident, she was shaking like a leaf.
Observação: This phrase vividly compares the shaking to the fluttering of a leaf in the wind.

Shook off

To rid oneself of something negative or bothersome.
Exemplo: He tried to shake off the negative comments and focus on his goals.
Observação: Implies actively getting rid of something, typically a feeling or influence.

Shook it off

To dismiss or disregard something unpleasant or hurtful.
Exemplo: Despite the criticism, she managed to shake it off and continue her work.
Observação: Suggests a deliberate action to ignore or overcome a negative experience.

Shook his head

To move one's head from side to side to express disagreement, disapproval, or disbelief.
Exemplo: He shook his head in disbelief at the outrageous claim.
Observação: Indicates a physical gesture rather than an emotional state of being.

Expressões cotidianas (gíria) de Shook

Shooketh

A playful and exaggerated way of saying someone is shocked or surprised.
Exemplo: She was shooketh after hearing the news about her promotion.
Observação: Adds a humorous or poetic flair to the expression.

Shookville

A place metaphorically representing a state of extreme shock or surprise.
Exemplo: When she found out about the surprise party, she was sent straight to Shookville.
Observação: Creates a vivid image of the intensity of the shock.

Shooking

A continuous state of being shocked or surprised.
Exemplo: The plot twist in the movie had everyone shooking in their seats.
Observação: Implies a prolonged or ongoing reaction to the shock.

Shooktacular

Describing something as being incredibly shocking or awe-inspiring.
Exemplo: The magician's trick was so impressive, it was a truly shooktacular performance!
Observação: Combines 'shook' with 'spectacular' to emphasize the magnitude of the shock.

Shooketh to the heavens

Expressing an extremely heightened level of shock and disbelief.
Exemplo: When he heard the results of the competition, he was shooketh to the heavens.
Observação: Emphasizes the overwhelming nature of the shock, reaching metaphorical heights.

Shookaloo

A playful and exaggerated way of describing a strong shaking or trembling.
Exemplo: The thunder was so loud, it shookalooed the entire house.
Observação: Adds a whimsical and humorous tone to the expression of being shook.

Shooksville

Similar to 'Shookville,' representing a state of being intensely shocked or taken by surprise.
Exemplo: His reaction to the surprise birthday party landed him straight in Shooksville.
Observação: Conveys a sense of 'destination' to emphasize the magnitude of the shock.

Shook - Exemplos

She was shook by the news.
Ela ficou abalada com a notícia.
He shook his head in disbelief.
Ele balançou a cabeça em descrença.
The earthquake shook the entire city.
O terremoto sacudiu toda a cidade.

Gramática de Shook

Shook - Verbo (Verb) / Verbo, tempo passado (Verb, past tense)
Lema: shake
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): shakes
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): shake
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): shook
Verbo, particípio passado (Verb, past participle): shaken
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): shaking
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): shakes
Verbo, forma base (Verb, base form): shake
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): shake
Sílabas, Separação e Ênfase
shook contém 1 sílabas: shook
Transcrição fonética:
shook , (A sílaba vermelha é tônica)

Shook - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
shook: 400 - 500 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.