Carregando
0 Inglês - Português

Set

sɛt
Extremamente Comum
700 - 800
700-800, Extremamente Comum
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
conjunto, determinar, colocar, conjunto de configurações, conjunto (de exercícios), cenário

A palavra "set" é um verbo e um substantivo em inglês, amplamente utilizada em diferentes contextos do cotidiano. A seguir, são apresentados os principais usos, exemplos, expressões comuns e informações adicionais relevantes.

Usos do verbo "set":

  1. Colocar ou posicionar algo:

    • Exemplo: "Set the table for dinner." (Coloque a mesa para o jantar.)
    • Contexto: Usado em situações informais e formais, frequentemente em contextos domésticos ou de organização.
  2. Estabelecer ou fixar:

    • Exemplo: "Set a deadline for the project." (Estabeleça um prazo para o projeto.)
    • Contexto: Comum em ambientes de trabalho, utilizado por gerentes e líderes de equipe.
  3. Preparar ou ajustar:

    • Exemplo: "Set the alarm for 7 AM." (Ajuste o despertador para as 7 da manhã.)
    • Contexto: Usado em situações cotidianas, como ao lidar com dispositivos eletrônicos.
  4. Determinar ou decidir:

    • Exemplo: "They set a goal for the year." (Eles definiram uma meta para o ano.)
    • Contexto: Frequentemente utilizado em discussões de planejamento pessoal ou profissional.

Usos do substantivo "set":

  1. Conjunto ou coleção:

    • Exemplo: "I bought a new set of dishes." (Comprei um novo conjunto de pratos.)
    • Contexto: Usado em contextos de compras e organização de objetos.
  2. Cenário ou ambiente:

    • Exemplo: "The movie was filmed on a beautiful set." (O filme foi gravado em um lindo cenário.)
    • Contexto: Comum na indústria cinematográfica e teatral.

Expressões comuns:

  • "Set in stone" (definido, imutável): Usado para descrever algo que não pode ser alterado.
  • "Set the stage" (preparar o cenário): Usado para indicar que as condições estão sendo preparadas para um evento ou situação.
  • "Set your sights on" (focar em algo): Usado para indicar a intenção de alcançar um objetivo.

Contexto de uso:

A palavra "set" é utilizada tanto em contextos formais quanto informais, dependendo da situação. Em ambientes de trabalho, é comum a utilização do verbo para definir prazos e metas. Em contextos pessoais, é frequentemente usada para descrever ações cotidianas.

Erros comuns:

Um erro comum entre falantes de português é a tradução direta do verbo "set" como "definir" sem considerar o contexto. Por exemplo, em vez de "definir a mesa", o correto seria "colocar a mesa".

Palavras relacionadas:

  • Sinônimos: "place" (colocar), "establish" (estabelecer), "adjust" (ajustar).
  • Antônimos: "unset" (desconfigurar), "disarrange" (desorganizar).

Pronúncia:

A pronúncia da palavra "set" é /sɛt/. É importante notar que a pronúncia deve ser clara, especialmente em contextos formais.

Gramática e etimologia:

"Set" é um verbo irregular e possui múltiplos significados, dependendo do contexto. A origem da palavra remonta ao inglês antigo "settan", que significa "colocar, estabelecer". É uma das palavras mais versáteis da língua inglesa, utilizada em diversas construções e expressões idiomáticas.

Significados de Set em português

conjunto

Exemplo:
She has a beautiful set of dishes.
Ela tem um lindo conjunto de pratos.
The artist created a set of sculptures.
O artista criou um conjunto de esculturas.
Uso: formal/informalContexto: Used in everyday conversation and formal discussions about collections or groups of items.
Observação: In Portuguese, 'conjunto' can refer to any collection of items, not just dishes or sculptures.

determinar

Exemplo:
Please set the deadline for Friday.
Por favor, determine o prazo para sexta-feira.
They set the rules for the competition.
Eles determinaram as regras para a competição.
Uso: formal/informalContexto: Used in both casual and formal settings to indicate establishing parameters or rules.
Observação: 'Determinar' can imply making a decision or establishing something, and is often used in legal or official contexts.

colocar

Exemplo:
Set the book on the table.
Coloque o livro na mesa.
She set the vase on the shelf.
Ela colocou o vaso na prateleira.
Uso: informalContexto: Commonly used in casual conversations about placing objects.
Observação: 'Colocar' is a versatile verb that means to put or place something somewhere.

conjunto de configurações

Exemplo:
He adjusted the set of parameters in the software.
Ele ajustou o conjunto de configurações no software.
The camera has a set of features for professional use.
A câmera tem um conjunto de recursos para uso profissional.
Uso: formalContexto: Used in technical or specialized fields such as technology, photography, or design.
Observação: In this context, 'conjunto de configurações' refers to a specific arrangement or options available.

conjunto (de exercícios)

Exemplo:
He completed a set of exercises at the gym.
Ele completou um conjunto de exercícios na academia.
She needs to do three sets of ten repetitions.
Ela precisa fazer três conjuntos de dez repetições.
Uso: informalContexto: Commonly used in fitness or sports contexts.
Observação: In this context, 'conjunto' refers to a specific number of repetitions in weight lifting or exercise.

cenário

Exemplo:
The movie was filmed on a beautiful set.
O filme foi gravado em um lindo cenário.
They built a set for the theater play.
Eles construíram um cenário para a peça de teatro.
Uso: formalContexto: Used in film, theater, and production industries.
Observação: 'Cenário' is specifically used to refer to the physical environment or backdrop for performances or films.

Sinônimos de Set

put

To place something in a particular position or location.
Exemplo: She put the book on the table.
Observação: Similar to 'set' in terms of action, but 'put' emphasizes the act of placing something in a specific position.

establish

To create or set up something that will last or be recognized.
Exemplo: The company aims to establish a strong presence in the market.
Observação: More formal and implies a sense of permanence compared to 'set.'

arrange

To organize or place things in a particular order or pattern.
Exemplo: She arranged the flowers in a vase.
Observação: Focuses on organizing items in a specific way or order.

fix

To repair, mend, or make something firm or stable.
Exemplo: He fixed the broken chair.
Observação: Emphasizes the act of repairing or making something stable or secure.

appoint

To assign a job or role to someone.
Exemplo: They appointed her as the new manager.
Observação: Specifically refers to assigning a position or role to someone.

Expressões e frases comuns de Set

Set the table

To arrange plates, utensils, and glasses on a table before a meal.
Exemplo: Could you please set the table for dinner?
Observação: The word 'set' here means arranging objects in a particular way.

Set the record straight

To provide accurate information or correct misunderstandings.
Exemplo: I need to set the record straight about what really happened.
Observação: The phrase uses 'set' in a figurative sense to mean establishing the truth.

Set in stone

Something that is fixed and cannot be changed easily.
Exemplo: The plans are not set in stone yet, so changes can still be made.
Observação: This idiom suggests permanence or rigidity, unlike the flexibility of the word 'set'.

Set the stage

To prepare a situation or environment for something to happen.
Exemplo: The opening act really set the stage for an unforgettable performance.
Observação: In this context, 'set' implies creating a favorable or appropriate setting.

Set the tone

To establish a particular mood or attitude for a situation.
Exemplo: Her welcoming speech set a positive tone for the meeting.
Observação: Using 'set' here conveys the idea of influencing the atmosphere or ambiance.

Set a precedent

To establish a standard or example for others to follow.
Exemplo: The court's decision will set a precedent for future cases of a similar nature.
Observação: The phrase 'set a precedent' implies creating a model or guideline.

Set the bar

To establish a high standard or expectation for others to meet or surpass.
Exemplo: Their innovative design really set the bar high for competitors.
Observação: This idiom uses 'set' to indicate establishing a benchmark or measure of comparison.

Set off

To cause something to start, especially suddenly.
Exemplo: The loud noise set off car alarms in the neighborhood.
Observação: In this context, 'set off' means triggering or initiating an action.

Settle down

To relax or make oneself comfortable in a quiet way.
Exemplo: After a long day, it's nice to settle down with a good book.
Observação: The phrase 'settle down' suggests calming oneself or finding a state of rest.

Expressões cotidianas (gíria) de Set

All set

Means fully prepared or ready for something.
Exemplo: Are you ready to go? - Yes, I'm all set.
Observação: The slang term implies being ready or prepared, while 'set' alone doesn't emphasize preparedness in this context.

Settle up

To pay a debt or bill, often after a shared expense.
Exemplo: Let's settle up the bill before we leave.
Observação: The slang term specifically refers to resolving financial matters, unlike the general meaning of 'set'.

Set the record

To provide correct information or clarify a situation.
Exemplo: He set the record straight about what happened that night.
Observação: This term is a more casual way of saying 'set the record straight'.

Set - Exemplos

Set the table for dinner.
Arrume a mesa para o jantar.
I bought a set of new dishes.
Eu comprei um conjunto de pratos novos.
The teacher gave us a set of math problems to solve.
A professora nos deu um conjunto de problemas de matemática para resolver.

Gramática de Set

Set - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: set
Conjugações
Adjetivo (Adjective): set
Substantivo, plural (Noun, plural): sets, set
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): set
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): set
Verbo, particípio passado (Verb, past participle): set
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): setting
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): sets
Verbo, forma base (Verb, base form): set
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): set
Sílabas, Separação e Ênfase
set contém 1 sílabas: set
Transcrição fonética: ˈset
set , ˈset (A sílaba vermelha é tônica)

Set - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
set: 700 - 800 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.