Carregando
0 Inglês - Português

Position

pəˈzɪʃ(ə)n
Extremamente Comum
300 - 400
300-400, Extremamente Comum
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
posição, cargo, posição física, situação, localização

A palavra "position" é amplamente utilizada no inglês cotidiano, com significados diversos que se aplicam a diferentes contextos. Em geral, "position" refere-se à localização ou ao estado de algo ou alguém, podendo ser usado em contextos físicos, sociais, profissionais e políticos.

  1. Uso físico: "Position" pode se referir à localização de um objeto ou pessoa em um espaço. Por exemplo:

    • "The chair is in a good position for the meeting." (A cadeira está em uma boa posição para a reunião.)
    • "Please adjust your position for better visibility." (Por favor, ajuste sua posição para melhor visibilidade.)
  2. Uso profissional: É comum usar "position" para se referir a um cargo ou função em uma organização. Exemplos incluem:

    • "She applied for a managerial position." (Ela se candidatou a uma posição de gerência.)
    • "His position in the company is very important." (A posição dele na empresa é muito importante.)
  3. Uso social e político: "Position" também pode indicar a opinião ou atitude de uma pessoa em relação a um tema. Exemplos:

    • "The government took a strong position on climate change." (O governo adotou uma posição firme sobre a mudança climática.)
    • "What is your position on this issue?" (Qual é a sua posição sobre essa questão?)
  4. Expressões comuns: Algumas expressões incluem:

    • "In a position to" – Significa estar em condições de fazer algo. Exemplo: "He is in a position to help." (Ele está em condições de ajudar.)
    • "Take a position" – Refere-se a adotar uma opinião ou atitude sobre algo. Exemplo: "You should take a position on the matter." (Você deve tomar uma posição sobre o assunto.)
  5. Contexto de uso: A palavra "position" pode ser usada em contextos formais e informais. Em ambientes de negócios, é comum utilizar "position" de maneira mais técnica, enquanto em conversas cotidianas pode ser usada de forma mais casual.

  6. Erros comuns: Um erro frequente é confundir "position" com "posture". "Position" refere-se mais à localização ou função, enquanto "posture" se refere à maneira como alguém se coloca ou se apresenta fisicamente.

  7. Palavras relacionadas:

    • Sinônimos: "location", "place", "situation", "role".
    • Antônimos: "displacement", "removal".
  8. Pronúncia: A pronúncia de "position" é /pəˈzɪʃ.ən/. Prestar atenção na sílaba tônica (a segunda sílaba) é importante para uma pronúncia correta.

  9. Gramática e etimologia: "Position" é um substantivo, e sua origem remonta ao latim "positio", que significa "posição" ou "localização". A palavra é frequentemente utilizada em construções que exigem preposições, como "in position", "out of position", etc.

Essa descrição abrange os principais aspectos do uso da palavra "position" em inglês, facilitando a compreensão para falantes de português brasileiro.

Significados de Position em português

posição

Exemplo:
The car is in a good position for parking.
O carro está em uma boa posição para estacionar.
She held a strong position in the debate.
Ela manteve uma posição forte no debate.
Uso: formal/informalContexto: Used in various contexts, including physical locations and figurative uses such as opinions or stances.
Observação: Commonly used in both formal and informal contexts, 'posição' can refer to a physical location or a standpoint in discussions or arguments.

cargo

Exemplo:
He was promoted to a higher position in the company.
Ele foi promovido a um cargo mais alto na empresa.
She is applying for a managerial position.
Ela está se candidatando a um cargo de gerência.
Uso: formalContexto: Typically used in professional settings to refer to job titles or roles.
Observação: In a business context, 'cargo' is a formal term referring to job positions or roles within an organization.

posição física

Exemplo:
Adjust your position to improve your posture.
Ajuste sua posição para melhorar sua postura.
The yoga instructor demonstrated the correct position.
O instrutor de yoga demonstrou a posição correta.
Uso: formal/informalContexto: Used when discussing physical stances or arrangements, such as in sports or exercises.
Observação: This meaning focuses on body positioning and is often used in health, fitness, and sports contexts.

situação

Exemplo:
Her position on the issue is unclear.
A posição dela sobre o assunto não está clara.
We need to assess our position regarding the negotiations.
Precisamos avaliar nossa posição em relação às negociações.
Uso: formal/informalContexto: Used in discussions about opinions, stances, or situations regarding certain topics.
Observação: Can also refer to a situation or condition someone is in, especially regarding negotiations or discussions.

localização

Exemplo:
What is your current position on the map?
Qual é a sua localização atual no mapa?
The position of the restaurant is very convenient.
A localização do restaurante é muito conveniente.
Uso: informalContexto: Used in geographical contexts to refer to locations or sites.
Observação: Often used in informal conversation when discussing where something is located geographically.

Sinônimos de Position

post

A post refers to a job or position in an organization or company.
Exemplo: She applied for a teaching post at the university.
Observação: Post specifically refers to a job or position within an organization, whereas position can refer to a broader range of meanings.

placement

Placement refers to the act of putting someone in a particular position or job.
Exemplo: His placement in the company's hierarchy was well-deserved.
Observação: Placement specifically emphasizes the act of putting someone in a position, whereas position can have a broader meaning.

role

Role refers to the function or part played by a person in a particular situation.
Exemplo: She plays a crucial role in the success of the project.
Observação: Role emphasizes the function or part played by a person, whereas position can refer to a broader concept of status or location.

situation

Situation refers to the circumstances or conditions in which someone finds themselves.
Exemplo: The company's financial situation improved significantly.
Observação: Situation focuses more on the circumstances or conditions, while position can refer to a specific place or status.

Expressões e frases comuns de Position

In position

Refers to being ready and properly placed for a particular task or event.
Exemplo: The soldiers were in position before the enemy attack.
Observação: Focuses on readiness and placement rather than just the physical location.

Position oneself

To place or arrange oneself in a particular location or situation.
Exemplo: He positioned himself at the front of the line to be the first to enter.
Observação: Emphasizes the deliberate action of placing oneself in a specific way.

Position of power

Refers to a role or rank that holds authority, influence, or control.
Exemplo: As the CEO, she held a position of power within the company.
Observação: Indicates a higher level of authority or control compared to just being in a physical location.

Position paper

A written document outlining a stance or viewpoint on a particular issue.
Exemplo: The delegates presented their country's position paper on climate change.
Observação: Focuses on a formal written statement of a stance rather than just a physical location.

Position of strength

Being in a favorable or advantageous situation.
Exemplo: By securing key alliances, they put themselves in a position of strength during negotiations.
Observação: Highlights being in a favorable situation rather than just a physical location.

Position oneself for success

To prepare or set oneself up for achieving success in a particular area.
Exemplo: She took on additional training to position herself for success in her career.
Observação: Emphasizes preparing or setting oneself up for success rather than just being in a physical location.

Position on an issue

A stance or opinion taken regarding a specific topic or matter.
Exemplo: The candidate clarified his position on healthcare reform during the debate.
Observação: Refers to a stance or opinion on a topic rather than just a physical location.

Expressões cotidianas (gíria) de Position

Get into position

This is commonly used in sports or performing arts to mean getting ready or assuming the correct posture or arrangement for a specific activity.
Exemplo: Get into position for the start of the race.
Observação: This term specifically refers to preparing for a specific action or event, unlike the general term 'position'.

Flexibility

In informal language, 'flexibility' can refer to the ability to adapt or make adjustments easily, especially in terms of accommodating unforeseen circumstances or changes.
Exemplo: We need some flexibility in our schedule to accommodate changes.
Observação: In this context, 'flexibility' implies a general sense of adaptability and openness to change, which may not directly relate to a fixed 'position'.

Stance

In casual conversation, 'stance' is often used to inquire about someone's opinion, belief, or attitude towards a particular topic or situation.
Exemplo: What's your stance on the issue at hand?
Observação: While 'stance' can be related to one's position on an issue, it generally refers to a broader set of beliefs or views rather than a specific location or posture.

Place

When 'place' is used informally, it typically means a spot or position in a queue, group, or hierarchy.
Exemplo: I've got a place in line for the concert.
Observação: 'Place' in this context denotes a specific location or rank within a sequence or order, different from the broader concept of 'position'.

Settle

In colloquial language, 'settle' can mean to agree on or finalize a decision, often to resolve a disagreement or reach a compromise.
Exemplo: Let's settle on a meeting time that works for everyone.
Observação: 'Settle' implies reaching a resolution or making a decision, as opposed to simply being in a particular 'position'.

Standpoint

Commonly used in informal discussions, 'standpoint' refers to a particular perspective, approach, or point of view, especially in relation to a specific context or topic.
Exemplo: From a business standpoint, this decision makes sense.
Observação: While related to one's 'position', 'standpoint' emphasizes a subjective viewpoint or opinion rather than a physical or figurative 'position'.

Spot

In everyday language, 'spot' can refer to a designated place or position for someone or something, often indicating a reservation or arrangement in advance.
Exemplo: Save me a spot at the table, please.
Observação: In this sense, 'spot' implies a specific location for someone or something, rather than a broader concept of 'position' in a general sense.

Position - Exemplos

My position at the company is a project manager.
Minha posição na empresa é de gerente de projetos.
The athlete's position on the field is crucial for the team's success.
A posição do atleta em campo é crucial para o sucesso da equipe.
The company is looking to fill a new position in their marketing department.
A empresa está procurando preencher uma nova posição em seu departamento de marketing.

Gramática de Position

Position - Substantivo (Noun) / Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass)
Lema: position
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): positions, position
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): position
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): positioned
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): positioning
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): positions
Verbo, forma base (Verb, base form): position
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): position
Sílabas, Separação e Ênfase
position contém 3 sílabas: po • si • tion
Transcrição fonética: pə-ˈzi-shən
po si tion , ˈzi shən (A sílaba vermelha é tônica)

Position - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
position: 300 - 400 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.