Carregando
0 Inglês - Português

Particular

pə(r)ˈtɪkjələr
Extremamente Comum
300 - 400
300-400, Extremamente Comum
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
particular, específico, particularidade, privado

A palavra "particular" é utilizada em inglês para descrever algo específico ou distinto dentro de um grupo ou categoria. É comum em contextos formais e informais, sendo utilizada por falantes nativos em diversas situações.

Uso e Contexto:

  1. Descrição Específica: "Particular" é frequentemente usado para indicar um aspecto específico de algo. Por exemplo:

    • "I am looking for a particular book." (Estou procurando um livro específico.)
    • "She has a particular interest in photography." (Ela tem um interesse específico em fotografia.)
  2. Preferências: Pode ser usado para expressar preferências ou gostos. Exemplo:

    • "He is very particular about his coffee." (Ele é muito exigente em relação ao seu café.)
  3. Detalhes: Utilizado para enfatizar detalhes ou características. Exemplo:

    • "There is a particular method to solve this problem." (Há um método específico para resolver este problema.)
  4. Contexto Formal e Informal: "Particular" pode ser utilizado tanto em contextos formais, como em relatórios e apresentações, quanto em conversas informais.

Frases Comuns:

  • "In particular" (em particular): Usado para destacar algo específico.

    • "I like all fruits, but in particular, I love mangoes." (Eu gosto de todas as frutas, mas em particular, eu amo mangas.)
  • "Particular attention" (atenção particular): Usado para indicar que algo merece atenção especial.

    • "Please pay particular attention to the instructions." (Por favor, preste atenção particular às instruções.)

Erros Comuns:

  • Confundir "particular" com "particularly". "Particular" é um adjetivo, enquanto "particularly" é um advérbio.
  • Usar "particular" em contextos onde "specific" seria mais apropriado, como em "a specific problem" (um problema específico) em vez de "a particular problem".

Palavras Relacionadas:

  • Sinônimos: specific (específico), distinct (distinto), certain (certo).
  • Antônimos: general (geral), vague (vago).

Pronúncia:
A pronúncia de "particular" é /pərˈtɪk.jə.lər/. É importante notar que a ênfase está na segunda sílaba.

Gramática e Etimologia:
"Particular" é um adjetivo que pode ser usado antes de substantivos ou como um predicativo. A origem da palavra vem do latim "particularis", que significa "parte" ou "parte de algo".

Significados de Particular em português

particular

Exemplo:
He has a particular interest in art.
Ele tem um interesse particular por arte.
This is a particular case that needs special attention.
Este é um caso particular que precisa de atenção especial.
Uso: formal/informalContexto: Used to specify something that is special or distinctive.
Observação: Commonly used to indicate uniqueness or specificity.

específico

Exemplo:
Can you provide me with specific details?
Você pode me fornecer detalhes específicos?
We need a specific plan to move forward.
Precisamos de um plano específico para seguir em frente.
Uso: formal/informalContexto: Used when referring to something that is specific and not general.
Observação: Often used in academic or professional settings.

particularidade

Exemplo:
This painting has a particularity that makes it unique.
Esta pintura tem uma particularidade que a torna única.
The particularity of this culture is fascinating.
A particularidade desta cultura é fascinante.
Uso: formalContexto: Used to highlight a distinctive feature or characteristic.
Observação: Often used in discussions about culture, art, or science.

privado

Exemplo:
He prefers to keep his life private.
Ele prefere manter sua vida privada.
This information is private and should not be shared.
Esta informação é privada e não deve ser compartilhada.
Uso: formal/informalContexto: Used to indicate something that is personal or not meant for public knowledge.
Observação: Can be used in both social and professional contexts.

Sinônimos de Particular

specific

Specific refers to something clearly defined or identified.
Exemplo: She had specific instructions for the project.
Observação: Specific is often used when referring to detailed or precise information, while particular can have a broader sense of being specific or distinct.

individual

Individual pertains to a single person or thing considered separately from a group.
Exemplo: Each individual has their own preferences.
Observação: Individual emphasizes the uniqueness or distinctiveness of each separate entity, whereas particular can refer to something distinctive within a group or category.

distinct

Distinct means readily distinguishable from all others.
Exemplo: The distinct aroma of fresh coffee filled the room.
Observação: Distinct emphasizes clear differences or uniqueness, while particular can refer to something specific within a context without necessarily being unique.

Expressões e frases comuns de Particular

In particular

This phrase is used to single out one specific thing from a group or list.
Exemplo: I enjoy many sports, but I love swimming in particular.
Observação: It emphasizes a specific item within a group, rather than being general.

Particular about

To be specific or careful about something, often implying a high standard or preference.
Exemplo: She is very particular about the cleanliness of her house.
Observação: It implies a focus on specific details or standards, rather than being vague.

Of particular interest

Refers to something that is especially interesting or important in a particular context.
Exemplo: The last chapter of the book is of particular interest to historians.
Observação: It highlights a specific aspect as significant, rather than being general.

In no particular order

Means that things are not in a specific sequence or arrangement.
Exemplo: Please list the items on the agenda in no particular order.
Observação: It indicates a lack of specific order or arrangement, as opposed to a deliberate sequence.

A particular set of skills

Refers to a specific and defined collection of abilities or talents.
Exemplo: He has a particular set of skills that make him well-suited for this job.
Observação: It specifies a distinct group of skills, rather than a general range of abilities.

Particular to

Indicates something that is unique or specific to a certain place, person, or thing.
Exemplo: The tradition is particular to this region and is not found elsewhere.
Observação: It emphasizes the exclusivity or uniqueness of something in a specific context.

Particular case

Refers to a specific instance or example that may require special consideration.
Exemplo: This is a particular case where the rules may need to be adjusted.
Observação: It points out a specific instance that stands out from the general rule or situation.

Expressões cotidianas (gíria) de Particular

Pickiness

Pickiness refers to being overly selective or choosy about something. It suggests a level of meticulousness or fussiness.
Exemplo: She has a reputation for pickiness when it comes to choosing her clothes.
Observação: Pickiness is more informal and colloquial compared to 'particular'. While 'particular' can simply mean specific or distinct, 'pickiness' conveys a sense of being overly choosy or selective.

Fussy

Fussy describes someone who is excessively concerned about trivial details or is easily upset or irritated over small matters.
Exemplo: My grandmother is quite fussy about the cleanliness of her house.
Observação: Fussy is more informal and has a slightly negative connotation compared to 'particular'. It often implies a level of annoyance or dissatisfaction with something being not to one's liking.

Finicky

Finicky means excessively concerned with trivial details or finicky about one's preferences.
Exemplo: He's so finicky about the ingredients in his food that he often cooks for himself.
Observação: Finicky is more informal and slightly more negative in tone than 'particular'. It suggests being overly choosy or sensitive to details, especially in matters of taste or preference.

Picky

Picky means being selective or fussy, especially when it comes to choices or preferences.
Exemplo: Sarah is quite picky about who she goes on dates with.
Observação: Picky is more casual and informal compared to 'particular'. It often implies being choosy or having specific preferences that may differ from the norm.

Choosy

Choosy means very careful or particular in picking or selecting something.
Exemplo: Children can be very choosy eaters, only wanting particular foods.
Observação: Choosy is more informal and implies being selective or having strong preferences in choosing or selecting something. It leans towards being selective based on personal tastes or criteria.

Particular - Exemplos

The particular shade of blue caught my eye.
A tonalidade particular de azul chamou minha atenção.
She has a particular way of speaking that is very distinctive.
Ela tem uma maneira particular de falar que é muito distinta.
I need a particular tool to fix this problem.
Eu preciso de uma ferramenta particular para consertar este problema.

Gramática de Particular

Particular - Adjetivo (Adjective) / Adjetivo (Adjective)
Lema: particular
Conjugações
Adjetivo (Adjective): particular
Substantivo, plural (Noun, plural): particulars
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): particular
Sílabas, Separação e Ênfase
particular contém 4 sílabas: par • tic • u • lar
Transcrição fonética: pər-ˈti-kyə-lər
par tic u lar , pər ˈti kyə lər (A sílaba vermelha é tônica)

Particular - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
particular: 300 - 400 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.