Carregando
0 Inglês - Português

Management

ˈmænɪdʒmənt
Extremamente Comum
400 - 500
400-500, Extremamente Comum
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
gestão, administração, gerenciamento, direção, comando

A palavra "management" é utilizada em inglês para se referir ao ato de gerenciar ou administrar recursos, pessoas ou organizações. É um termo amplamente empregado em contextos empresariais, acadêmicos e organizacionais.

Uso Prático:

  1. Contextos Empresariais: "Management" é frequentemente utilizado em ambientes corporativos para descrever a função de liderar equipes, tomar decisões estratégicas e otimizar processos. Por exemplo, "The management team decided to implement new policies" (A equipe de gestão decidiu implementar novas políticas).

  2. Educação: Em cursos de administração e negócios, o termo é comum. Exemplo: "She studied management at university" (Ela estudou administração na universidade).

  3. Organizações Sem Fins Lucrativos: Também é utilizado em ONGs para referir-se à administração de projetos e recursos. Exemplo: "Effective management is crucial for non-profit organizations" (Uma gestão eficaz é crucial para organizações sem fins lucrativos).

  4. Gestão de Projetos: Em projetos, "management" é usado para descrever a coordenação de atividades. Exemplo: "Project management requires strong leadership skills" (A gestão de projetos requer habilidades de liderança fortes).

Frases Comuns:

  • "Time management" (gestão do tempo) - refere-se à habilidade de organizar e planejar como dividir o tempo entre atividades.
  • "Change management" (gestão da mudança) - envolve a abordagem de mudanças organizacionais.
  • "Risk management" (gestão de riscos) - é o processo de identificação, avaliação e controle de riscos.

Contexto de Uso:

O termo é predominantemente formal, sendo mais frequente em ambientes profissionais e acadêmicos. No entanto, pode aparecer em contextos informais quando se discute a administração de tarefas pessoais, como em "I need better management of my daily schedule" (Eu preciso de uma melhor gestão da minha agenda diária).

Erros Comuns:

Um erro frequente é confundir "management" com "manage". "Management" é um substantivo, enquanto "manage" é um verbo. Por exemplo, "He manages the team" (Ele gerencia a equipe) versus "The management of the team is his responsibility" (A gestão da equipe é responsabilidade dele).

Palavras Relacionadas:

  • Sinônimos: administration, supervision, direction.
  • Antônimos: mismanagement (gestão inadequada), neglect (negligência).

Pronúncia:

"Management" é pronunciado como /ˈmænɪdʒmənt/. É importante notar a ênfase na primeira sílaba e a pronúncia suave do "g".

Gramática e Etimologia:

"Management" deriva do verbo "manage", que tem raízes no latim "manus" (mão) e no italiano "maneggiare" (manipular). O termo se consolidou no inglês no século 16, referindo-se à habilidade de conduzir ou controlar.

A compreensão do uso de "management" é essencial para aqueles que desejam se comunicar eficazmente em contextos profissionais e acadêmicos em inglês.

Significados de Management em português

gestão

Exemplo:
The management of the project was very efficient.
A gestão do projeto foi muito eficiente.
He is studying business management at university.
Ele está estudando gestão de negócios na universidade.
Uso: formalContexto: Business, education, and organizational settings.
Observação: This term is widely used in business contexts and often refers to the act of overseeing or organizing activities.

administração

Exemplo:
The administration of the company is changing.
A administração da empresa está mudando.
She works in the management department.
Ela trabalha no departamento de administração.
Uso: formalContexto: Corporate and governmental contexts.
Observação: This term emphasizes the organizational aspect and can refer to both public and private sectors.

gerenciamento

Exemplo:
Effective management requires good communication skills.
Um gerenciamento eficaz requer boas habilidades de comunicação.
He received training in project management.
Ele recebeu treinamento em gerenciamento de projetos.
Uso: formalContexto: Project management and operational contexts.
Observação: Often used in relation to specific projects, emphasizing the process and methods of managing tasks.

direção

Exemplo:
The management decided to cut costs.
A direção decidiu cortar custos.
She is part of the management team.
Ela faz parte da equipe de direção.
Uso: formal/informalContexto: Corporate governance and leadership contexts.
Observação: This term can refer to both the act of managing and the people who are in charge.

comando

Exemplo:
He is in command of the team’s management.
Ele está no comando da gestão da equipe.
Effective command is crucial for success.
Um comando eficaz é crucial para o sucesso.
Uso: formal/informalContexto: Military, sports, and organizational contexts.
Observação: More commonly used in contexts where leadership and authority are emphasized.

Sinônimos de Management

administration

Administration refers to the process or activity of managing and organizing the affairs of an organization or institution.
Exemplo: The administration of the company is responsible for making strategic decisions.
Observação: Administration often implies a broader scope of overseeing activities beyond just management.

supervision

Supervision involves overseeing or directing the work of others to ensure tasks are carried out effectively and according to expectations.
Exemplo: Effective supervision is essential for ensuring that tasks are completed efficiently.
Observação: Supervision focuses more on directly overseeing and guiding the work of individuals or teams.

leadership

Leadership refers to the ability to guide, influence, and inspire others towards a shared vision or objective.
Exemplo: Good leadership involves inspiring and motivating team members to achieve common goals.
Observação: Leadership often emphasizes the ability to inspire and influence others, while management focuses on organizing and coordinating tasks.

control

Control involves the power or authority to manage, direct, or influence the behavior or course of events.
Exemplo: Maintaining control over the budget is crucial for financial stability.
Observação: Control may imply a more directive or authoritative approach compared to the more collaborative nature of management.

Expressões e frases comuns de Management

Call the shots

To be in charge and make decisions; to be the one who controls a situation.
Exemplo: In this company, the CEO calls the shots on all major decisions.
Observação: This phrase emphasizes the authority and control aspect of management.

Run a tight ship

To manage a situation or organization in a very controlled and efficient manner.
Exemplo: The manager runs a tight ship, ensuring that all employees follow the rules.
Observação: This phrase implies strict control and discipline in managing a situation.

Keep an eye on

To watch or monitor something closely; to pay attention to something.
Exemplo: The supervisor keeps an eye on the progress of the project to ensure it stays on track.
Observação: This phrase highlights the vigilance and monitoring aspect of management.

Stay on top of

To remain informed and up-to-date about something; to be in control of a situation.
Exemplo: It's important for managers to stay on top of industry trends to make informed decisions.
Observação: This phrase emphasizes staying informed and maintaining control in management.

Wear multiple hats

To have many different responsibilities or roles within a job or organization.
Exemplo: As a small business owner, you have to wear multiple hats, from accounting to marketing.
Observação: This phrase highlights the versatility and multitasking aspect of management.

Hands-on approach

To be directly involved in managing or dealing with something; to actively participate.
Exemplo: The manager takes a hands-on approach by working closely with employees on projects.
Observação: This phrase emphasizes active involvement and direct participation in management.

Juggling act

Managing multiple tasks or responsibilities at the same time; trying to keep everything in order.
Exemplo: Balancing work, family, and personal life can feel like a juggling act.
Observação: This phrase highlights the challenge of managing multiple tasks simultaneously.

Expressões cotidianas (gíria) de Management

Micromanage

Micromanage refers to managing or controlling every small detail of a task or project.
Exemplo: I can't stand being micromanaged by my boss.
Observação: The original term 'management' involves overseeing and coordinating tasks, whereas 'micromanage' focuses on excessive control and involvement in minute details.

Delegation

Delegation is the act of assigning tasks or responsibilities to others while retaining overall control.
Exemplo: Learn to delegate tasks effectively to improve team efficiency.
Observação: In traditional management, delegation is a critical skill, whereas the slang term implies a more informal understanding of assigning tasks.

Bossing around

Bossing around means to give orders authoritatively or to control others in a bossy or domineering manner.
Exemplo: Stop bossing everyone around and let them work independently.
Observação: Unlike 'management,' which involves leading and coordinating, 'bossing around' carries a negative connotation of being overly authoritative or controlling.

Firefighting

Firefighting refers to dealing with urgent issues or crises as they arise, often as a result of inadequate preparation or planning.
Exemplo: Our team is constantly firefighting due to poor planning.
Observação: While management encompasses planning and proactive problem-solving, 'firefighting' implies reactive, last-minute responses to emergencies.

Scapegoating

Scapegoating involves blaming others for one's own failures or inadequacies.
Exemplo: The manager resorted to scapegoating to cover up his own mistakes.
Observação: Unlike the neutral term 'management,' which involves overseeing tasks, 'scapegoating' is a negative behavior of shifting blame onto others.

Butt heads

To butt heads means to conflict or clash in opinions, often leading to disagreements or disputes.
Exemplo: The project failed because the team members constantly butt heads instead of collaborating.
Observação: In contrast to the cooperative nature of management, 'butting heads' suggests tension and disagreement among individuals.

Flying by the seat of your pants

Flying by the seat of your pants means to handle situations without a clear plan or strategy, relying on instinct or improvisation.
Exemplo: I don't recommend flying by the seat of your pants when it comes to project management.
Observação: Unlike the structured approach of management, 'flying by the seat of your pants' implies a more chaotic or unprepared way of handling tasks.

Management - Exemplos

Management is responsible for making strategic decisions.
A gestão é responsável por tomar decisões estratégicas.
Effective leadership is crucial for the success of any organization.
A liderança eficaz é crucial para o sucesso de qualquer organização.
The management team is currently working on a new project.
A equipe de gestão está atualmente trabalhando em um novo projeto.

Gramática de Management

Management - Substantivo (Noun) / Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass)
Lema: management
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): managements, management
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): management
Sílabas, Separação e Ênfase
management contém 3 sílabas: man • age • ment
Transcrição fonética: ˈma-nij-mənt
man age ment , ˈma nij mənt (A sílaba vermelha é tônica)

Management - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
management: 400 - 500 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.