Carregando
0 Inglês - Português

Look

lʊk
Extremamente Comum
600 - 700
600-700, Extremamente Comum
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
olhar, aparência, parecer, dar uma olhada, examinar, visão

A palavra "look" é um verbo e um substantivo em inglês, amplamente utilizada em contextos informais e formais. Sua tradução mais comum para o português é "olhar", mas também pode significar "aparência" quando usada como substantivo.

Uso como verbo:

  1. Verbo transitivo e intransitivo:

    • "Look" pode ser usado para descrever o ato de direcionar os olhos para algo.
    • Exemplo: "Look at that car!" (Olhe aquele carro!)
    • Também pode ser usado sem um objeto direto: "I like to look." (Eu gosto de olhar.)
  2. Imperativo:

    • Frequentemente usado em comandos ou instruções.
    • Exemplo: "Look here!" (Olhe aqui!)
  3. Expressões comuns:

    • "Look for" (procurar): "I am looking for my keys." (Estou procurando minhas chaves.)
    • "Look after" (cuidar de): "Can you look after my dog?" (Você pode cuidar do meu cachorro?)
    • "Look forward to" (aguardar ansiosamente): "I look forward to the weekend." (Estou ansioso pelo fim de semana.)
    • "Look out" (cuidado): "Look out for cars!" (Cuidado com os carros!)

Uso como substantivo:

  1. Aparência:

    • Refere-se à maneira como alguém ou algo se apresenta.
    • Exemplo: "She has a great look." (Ela tem uma ótima aparência.)
  2. Expressões comuns:

    • "A new look" (uma nova aparência): "He has a new look after the haircut." (Ele tem uma nova aparência depois do corte de cabelo.)
    • "Look of surprise" (expressão de surpresa): "Her look of surprise was priceless." (A expressão de surpresa dela era inestimável.)

Contexto de uso:

"Look" é usado em contextos variados, desde conversas informais entre amigos até apresentações formais. O tom pode variar de casual a sério, dependendo da situação.

Erros comuns:

  • Confundir "look" com "see" (ver). "Look" implica uma ação intencional de observar, enquanto "see" refere-se à percepção visual em geral.
  • Usar "look" em contextos onde "watch" (assistir) seria mais apropriado, como em "I like to look TV" (Eu gosto de olhar TV), que deveria ser "I like to watch TV."

Palavras relacionadas:

  • Sinônimos: "gaze" (encarar), "glance" (olhar rapidamente).
  • Antônimos: "ignore" (ignorar).

Pronúncia:

A palavra "look" é pronunciada /lʊk/. A vogal "oo" é semelhante ao som de "u" em português, como em "tudo".

Gramática e etimologia:

"Look" é um verbo regular. A origem da palavra remonta ao inglês antigo "locian", que significa "observar".

Significados de Look em português

olhar

Exemplo:
Please look at this document.
Por favor, olhe para este documento.
She looked at him with surprise.
Ela olhou para ele com surpresa.
Uso: formal/informalContexto: Used when directing someone's attention to something visually.
Observação: Commonly used in both written and spoken language.

aparência

Exemplo:
He has a nice look about him.
Ele tem uma boa aparência.
The place has a cozy look.
O lugar tem uma aparência aconchegante.
Uso: formal/informalContexto: Used to describe someone's or something's appearance.
Observação: Often used in fashion, design, and general description.

parecer

Exemplo:
It looks like it's going to rain.
Parece que vai chover.
She looks happy today.
Ela parece feliz hoje.
Uso: formal/informalContexto: Used to express the impression or appearance of a situation or person.
Observação: This meaning is often used in conversational contexts.

dar uma olhada

Exemplo:
I need to look at my schedule.
Preciso dar uma olhada na minha agenda.
Can you look at this for me?
Você pode dar uma olhada nisso para mim?
Uso: informalContexto: Used when suggesting to check or examine something briefly.
Observação: Commonly used in casual conversations.

examinar

Exemplo:
The doctor will look at your test results.
O médico vai examinar seus resultados de teste.
Please look through these files.
Por favor, examine estes arquivos.
Uso: formalContexto: Used in contexts requiring a detailed examination or analysis.
Observação: More formal than 'dar uma olhada' and often used in professional settings.

visão

Exemplo:
A good look at the problem will help find a solution.
Uma boa visão do problema ajudará a encontrar uma solução.
He had a clear look of determination.
Ele tinha uma visão clara de determinação.
Uso: formal/informalContexto: Used metaphorically to describe perspective or insight.
Observação: This usage is more abstract and less common.

Sinônimos de Look

gaze

To look steadily and intently at something for a period of time.
Exemplo: She gazed out of the window, lost in thought.
Observação: Gaze implies a more focused and prolonged observation compared to a casual look.

stare

To look fixedly or vacantly at someone or something with eyes wide open.
Exemplo: He stared at the painting, trying to decipher its meaning.
Observação: Stare conveys a sense of intensity or scrutiny in looking, often implying a longer duration than a mere look.

glance

To take a brief or hurried look.
Exemplo: She glanced at her watch to check the time.
Observação: Glance suggests a quick or casual look, often without focusing deeply on the object.

peer

To look keenly or with difficulty at someone or something.
Exemplo: He peered into the darkness, trying to make out shapes in the distance.
Observação: Peer implies a closer or more intense scrutiny, often involving straining to see or discern details.

Expressões e frases comuns de Look

Look out

To be careful or watchful, often used as a warning.
Exemplo: Look out! There's a car coming!
Observação: The focus is on being cautious and alert rather than just observing.

Look forward to

To anticipate or feel excited about something in the future.
Exemplo: I'm looking forward to the concert next week.
Observação: Emphasizes anticipation or excitement rather than simply viewing something.

Look up

To search for information in a reference source.
Exemplo: I'll look up that word in the dictionary.
Observação: Refers to searching for information rather than just gazing.

Look into

To investigate or examine a situation or problem.
Exemplo: The police are looking into the matter.
Observação: Involves a deeper examination or investigation rather than just a casual observation.

Look over

To examine or review something carefully.
Exemplo: Please look over this report before the meeting.
Observação: Suggests a thorough examination or review rather than a quick glance.

Look down on

To view someone or something as less important or inferior.
Exemplo: She always looks down on people who don't have a college degree.
Observação: Implies a judgmental or condescending attitude rather than simply observing.

Look for

To search or seek something.
Exemplo: I'm looking for my keys. Have you seen them?
Observação: Involves actively trying to find something rather than just observing casually.

Expressões cotidianas (gíria) de Look

Check out

To look at or examine something with interest or curiosity.
Exemplo: Check out this new book I just bought!
Observação: The slang term 'check out' implies curiosity or interest in examining something, whereas 'look' is more general in its meaning.

Peek

To glance quickly or briefly at something.
Exemplo: I took a peek at the letter before giving it to you.
Observação: While 'peek' is similar to 'look' in the action of viewing, it often implies a quick or secretive glance.

Glimpse

To see or perceive something briefly or partially.
Exemplo: She caught a glimpse of the famous actor in the crowd.
Observação: 'Glimpse' suggests a quick or fleeting view of something, differentiating it from a more deliberate or sustained 'look'.

Eyes on

To focus attention or keep watch on something.
Exemplo: Eyes on the prize if you want to succeed.
Observação: The phrase 'eyes on' emphasizes the act of focusing or paying attention, distinct from a simple act of looking.

Scan

To look over or survey something quickly and systematically.
Exemplo: She quickly scanned the document for any errors.
Observação: 'Scan' involves a more systematic and rapid examination compared to a casual 'look'.

Scope out

To look around or investigate a place or situation.
Exemplo: Let's go scope out the new coffee shop in the neighborhood.
Observação: 'Scope out' implies a more deliberate or investigative act of looking, often involving assessing a situation or location.

Look - Exemplos

She gave him a suspicious look.
Ela lhe deu um olhar suspeito.
He has a very distinguished look.
Ele tem um olhar muito distinto.
I'm going to take a look at that new restaurant.
Vou dar uma olhada naquele novo restaurante.

Gramática de Look

Look - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: look
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): looks
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): look
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): looked
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): looking
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): looks
Verbo, forma base (Verb, base form): look
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): look
Sílabas, Separação e Ênfase
look contém 1 sílabas: look
Transcrição fonética: ˈlu̇k
look , ˈlu̇k (A sílaba vermelha é tônica)

Look - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
look: 600 - 700 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.