Carregando
0 Inglês - Português

Let

lɛt
Extremamente Comum
300 - 400
300-400, Extremamente Comum
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
deixar, permitir, deixar ficar, deixar passar, fazer (alguma coisa) acontecer

A palavra "let" em inglês é um verbo que significa "deixar" ou "permitir". É amplamente utilizada em diferentes contextos e por diversos falantes, tanto em situações formais quanto informais.

Uso Prático:

  1. Permissão: "Let" é frequentemente usado para conceder permissão a alguém para fazer algo.

    • Exemplo: "Let him go" (Deixe-o ir).
    • Contexto: Usado em situações cotidianas, como quando um pai permite que um filho saia.
  2. Sugestão ou convite: Pode ser usado para sugerir ou convidar alguém a fazer algo.

    • Exemplo: "Let’s go to the movies" (Vamos ao cinema).
    • Contexto: Comum entre amigos ou colegas em um ambiente informal.
  3. Instruções ou ordens: "Let" pode ser utilizado em instruções ou ordens.

    • Exemplo: "Let the cake cool before serving" (Deixe o bolo esfriar antes de servir).
    • Contexto: Usado em receitas ou diretrizes.
  4. Expressões comuns:

    • "Let it be" (Deixe como está): Usado para indicar aceitação de uma situação.
    • "Let me know" (Me avise): Usado para solicitar que alguém informe algo posteriormente.
    • "Let’s say" (Digamos que): Usado para introduzir um exemplo ou hipótese.

Contexto de Uso:

  • "Let" é mais comum em contextos informais, mas também pode ser usado em contextos formais, dependendo da estrutura da frase. A forma "let's" é uma contração de "let us" e é frequentemente utilizada em convites ou sugestões.

Erros Comuns:

  • Um erro comum entre falantes de português é confundir "let" com "allow". "Let" é mais informal e indica permissão, enquanto "allow" sugere um nível maior de formalidade e controle. Por exemplo, "I let my friend borrow my car" (Eu deixei meu amigo pegar meu carro) é diferente de "I allowed my friend to borrow my car" (Eu permiti que meu amigo pegasse meu carro).

Palavras Relacionadas:

  • Sinônimos: "allow" (permitir), "permit" (autorizar).
  • Antônimos: "forbid" (proibir), "deny" (negar).

Pronúncia:

  • A pronúncia de "let" é /lɛt/ em inglês americano. É importante notar que a vogal é curta e clara.

Gramática e Etimologia:

  • "Let" é um verbo irregular e sua forma base é "let". Não tem formas diferentes para passado ou futuro, sendo usado em todos os tempos verbais com a mesma forma. A etimologia de "let" remonta ao inglês antigo "lætan", que significa "deixar" ou "permitir".

Significados de Let em português

deixar

Exemplo:
Please let me know if you need help.
Por favor, me deixe saber se você precisa de ajuda.
Don't let anyone in without permission.
Não deixe ninguém entrar sem permissão.
Uso: informalContexto: Used in everyday conversation to indicate permission or allowance.
Observação: This is the most common meaning of 'let', often used in various contexts.

permitir

Exemplo:
She let him use her car for the weekend.
Ela permitiu que ele usasse o carro dela no fim de semana.
The teacher let the students leave early.
A professora permitiu que os alunos saíssem mais cedo.
Uso: formal/informalContexto: Often used in formal contexts, such as legal or educational settings.
Observação: This meaning emphasizes the act of giving permission.

deixar ficar

Exemplo:
Let it be.
Deixe como está.
Let it go; there's no need to worry.
Deixe isso pra lá; não há necessidade de se preocupar.
Uso: informalContexto: Used in motivational or philosophical contexts.
Observação: This expression often conveys acceptance or resignation.

deixar passar

Exemplo:
Let that opportunity pass; it'll come again.
Deixe essa oportunidade passar; ela virá novamente.
He let the moment pass without saying anything.
Ele deixou o momento passar sem dizer nada.
Uso: informalContexto: Used when discussing opportunities or moments that are missed.
Observação: This phrase suggests a passive acceptance of situations.

fazer (alguma coisa) acontecer

Exemplo:
Let’s get this project started.
Vamos fazer este projeto acontecer.
Let the games begin!
Que os jogos comecem!
Uso: informalContexto: Used in collaborative or enthusiastic contexts.
Observação: Often used to express excitement or motivation to start an activity.

Sinônimos de Let

allow

To give permission or consent for something to happen.
Exemplo: Please allow me to explain the situation.
Observação: Similar to 'let' but may imply more formal or official permission.

permit

To officially allow or give permission for something to happen.
Exemplo: The sign permits visitors to enter the premises.
Observação: Similar to 'let' but often used in more formal contexts.

grant

To agree to give someone what they ask for or allow them to have it.
Exemplo: The committee decided to grant her request for additional funding.
Observação: Implies a formal approval or bestowal of permission.

authorize

To give official permission for or approval to do something.
Exemplo: Only the manager can authorize refunds for customers.
Observação: Conveys a sense of official approval or empowerment.

enable

To make something possible or provide the means to do something.
Exemplo: The new software will enable users to perform tasks more efficiently.
Observação: Focuses on providing the capability or resources to carry out an action.

Expressões e frases comuns de Let

let go

To stop holding onto something emotionally or physically; to release or relinquish control over something.
Exemplo: She finally decided to let go of her past and move forward.
Observação: The phrase 'let go' implies a voluntary action of releasing or surrendering, whereas 'let' alone is more about giving permission.

let someone down

To disappoint or fail to meet someone's expectations or hopes.
Exemplo: I don't want to let my team down by not completing the project on time.
Observação: While 'let' can denote giving permission, 'let someone down' focuses on failing to meet expectations.

let in

To allow someone or something to enter or come in.
Exemplo: Could you let in some fresh air? It's stuffy in here.
Observação: The addition of 'in' specifies the action of allowing someone or something to enter a space.

let off steam

To release pent-up energy or frustration by engaging in physical or verbal activity.
Exemplo: After a stressful week, she went for a run to let off steam.
Observação: This phrase emphasizes the act of releasing built-up tension or emotions, different from the general idea of 'let'.

let on

To reveal or inadvertently show knowledge about something, especially when trying to keep it a secret.
Exemplo: She knows about the surprise party, but she won't let on to the birthday girl.
Observação: 'Let on' involves revealing information that may have been intended to be kept secret, unlike 'let' which is mainly about permission.

let up

To diminish or ease in intensity, especially in reference to something unpleasant or challenging.
Exemplo: The rain finally let up, and we were able to go outside.
Observação: 'Let up' indicates a decrease or lessening of something, contrasting with the broader sense of 'let'.

let the cat out of the bag

To accidentally or intentionally reveal a secret or surprise.
Exemplo: I was going to surprise him, but someone let the cat out of the bag about the party.
Observação: This idiom emphasizes the act of revealing a secret, which is different from the general meaning of 'let' as permission.

Expressões cotidianas (gíria) de Let

let's (let us)

A contraction of 'let us', used to suggest or propose an action together.
Exemplo: Let's go to the movies tonight.
Observação: Informal and conversational compared to 'let us'.

let's see

An expression used to suggest a wait-and-see approach before making a decision or judgment.
Exemplo: Let's see if we can find a solution to this problem.
Observação: Indicates a willingness to consider or evaluate a situation before taking action.

let it slide

To choose to ignore or not react to something that usually bothers or offends you.
Exemplo: I'm just going to let it slide this time.
Observação: Implies a passive response rather than addressing the issue directly.

let's roll

An informal way to suggest or signal the start of an activity or departure.
Exemplo: Alright, time to go. Let's roll!
Observação: Conveys a sense of readiness or eagerness to begin an action.

let's call it a day

To decide to finish or conclude an activity or work for the day.
Exemplo: We've been working hard all morning. Let's call it a day and continue tomorrow.
Observação: Suggests ending something for the time being with the intention to resume later.

let someone off the hook

To excuse or release someone from a responsibility, obligation, or punishment.
Exemplo: I'll let you off the hook this time, but don't be late again.
Observação: Implies granting forgiveness or leniency in a situation where someone could be held accountable.

Let - Exemplos

Let me help you with that.
Deixe-me ajudá-lo com isso.
Don't let the dog out.
Não deixe o cachorro sair.
She let out a sigh of relief.
Ela deixou escapar um suspiro de alívio.

Gramática de Let

Let - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: let
Conjugações
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): let
Verbo, particípio passado (Verb, past participle): let
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): letting
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): lets
Verbo, forma base (Verb, base form): let
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): let
Sílabas, Separação e Ênfase
let contém 1 sílabas: let
Transcrição fonética: ˈlet
let , ˈlet (A sílaba vermelha é tônica)

Let - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
let: 300 - 400 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.