Carregando
0 Inglês - Português

Into

ˈɪntu
Extremamente Comum
0 - 100
0-100, Extremamente Comum
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Dentro de, Para dentro de, Em, Na direção de, Em direção a

A palavra "into" é uma preposição em inglês que indica movimento ou transformação em direção a um espaço ou estado. É amplamente utilizada em contextos cotidianos, tanto formais quanto informais.

Uso Prático:

  1. Movimento Físico:

    • "She walked into the room." (Ela entrou na sala.)
    • "He jumped into the pool." (Ele pulou na piscina.)
      Neste contexto, "into" indica que alguém ou algo está se movendo para dentro de um espaço definido.
  2. Mudança de Estado:

    • "He turned into a great leader." (Ele se tornou um grande líder.)
    • "The caterpillar transformed into a butterfly." (A lagarta se transformou em uma borboleta.)
      Aqui, "into" expressa a ideia de transformação de uma condição para outra.
  3. Interesse ou Envolvimento:

    • "She is really into music." (Ela realmente gosta de música.)
    • "I’m getting into photography." (Estou me interessando por fotografia.)
      Neste caso, "into" é usado para indicar um forte interesse ou envolvimento em uma atividade ou assunto.
  4. Expressões Comuns:

    • "Get into trouble." (Entrar em encrenca.)
    • "Look into it." (Investigar/Verificar.)
      Essas expressões são frequentemente usadas em conversas informais e podem ser aplicadas em diversas situações.

Contexto de Uso:
"Into" é usado em contextos variados, desde conversas informais entre amigos até discussões mais formais. É comum em diálogos cotidianos, literatura, e também em contextos profissionais.

Erros Comuns:
Um erro frequente é confundir "into" com "in". "Into" implica movimento para dentro, enquanto "in" é usado para descrever algo que já está dentro de um espaço. Por exemplo, "She is in the room" (Ela está na sala) não deve ser confundido com "She walked into the room" (Ela entrou na sala).

Palavras Relacionadas:

  • Sinônimos: "in" (em, dentro de), "inside" (dentro).
  • Antônimos: "out of" (fora de).

Pronúncia:
"Into" é pronunciado como /ˈɪntuː/ em inglês. A ênfase está na primeira sílaba, e a pronúncia pode variar levemente dependendo do sotaque, mas geralmente mantém a mesma estrutura.

Gramática e Etimologia:
"Into" é uma combinação da preposição "in" e a palavra "to", indicando movimento ou direção. A palavra tem raízes no inglês antigo, onde formas semelhantes eram usadas para expressar movimento em direção a um lugar.

O uso de "into" é fundamental para a compreensão de ações e transformações em inglês, sendo uma preposição versátil em diversas situações.

Significados de Into em português

Dentro de

Exemplo:
The cat jumped into the box.
O gato pulou dentro da caixa.
She walked into the room.
Ela entrou na sala.
Uso: Formal/InformalContexto: Used to indicate movement towards the inside of something.
Observação: Commonly used in both literal and figurative contexts.

Para dentro de

Exemplo:
He threw the ball into the pool.
Ele jogou a bola para dentro da piscina.
They ran into the house.
Eles correram para dentro da casa.
Uso: InformalContexto: Often used to describe an action involving movement towards the interior of a location.
Observação: Used similarly to 'dentro de' but emphasizes the action of entering.

Em

Exemplo:
She is really into music.
Ela está realmente em música.
He is into sports.
Ele gosta de esportes.
Uso: InformalContexto: Used to express interest or involvement in a subject.
Observação: Often indicates enthusiasm or a strong preference for something.

Na direção de

Exemplo:
He walked into the sunset.
Ele caminhou na direção do pôr do sol.
She drove into town.
Ela dirigiu na direção da cidade.
Uso: Formal/InformalContexto: Used to describe movement towards a place.
Observação: Can imply a journey or movement towards a specific destination.

Em direção a

Exemplo:
He ran into the storm.
Ele correu em direção à tempestade.
She walked into danger.
Ela caminhou em direção ao perigo.
Uso: Formal/InformalContexto: Indicates movement towards a potentially hazardous or significant situation.
Observação: Often used metaphorically to describe facing challenges.

Sinônimos de Into

In

In indicates movement or position within a space or place.
Exemplo: She walked in the room.
Observação: In can be used interchangeably with into in many cases, but it may imply a more static position rather than movement towards a destination.

Within

Within refers to being inside or contained by something.
Exemplo: The answer lies within the text.
Observação: Within typically implies a sense of containment or internal location rather than movement towards a destination.

To

To indicates movement towards a specific destination or goal.
Exemplo: She went to the store.
Observação: To is often used to indicate direction or purpose, whereas into emphasizes the action of entering or moving inside something.

Inside

Inside refers to being within the boundaries or confines of something.
Exemplo: The keys are inside the drawer.
Observação: Inside specifically denotes being within the interior of something, often emphasizing a physical or metaphorical containment.

Expressões e frases comuns de Into

Get into

To become involved in or interested in something.
Exemplo: I want to get into shape for the summer.
Observação: The phrase 'get into' adds the sense of involvement or interest beyond just the physical act of going 'into' something.

Look into

To investigate or research something.
Exemplo: I will look into the issue and get back to you.
Observação: While 'into' indicates movement towards something, 'look into' implies examining or researching a topic or situation.

Run into

To encounter unexpectedly or by chance.
Exemplo: I ran into an old friend at the store.
Observação: The phrase 'run into' implies an unplanned or chance meeting, rather than actively seeking out the encounter.

Jump into

To start or engage in something quickly or eagerly.
Exemplo: She jumped into the project without hesitation.
Observação: While 'jump' implies a sudden or quick action, 'jump into' adds the sense of enthusiasm or eagerness to start something.

Dive into

To start examining or discussing something in depth.
Exemplo: Let's dive into the details of the proposal.
Observação: 'Dive into' suggests immersing oneself deeply in a topic or task, going beyond surface-level engagement.

Step into

To take on or assume a role or responsibility.
Exemplo: She stepped into the role of team leader seamlessly.
Observação: 'Step into' conveys the action of transitioning or moving into a new role or position, often implying a sense of taking over or assuming control.

Tap into

To access or make use of a resource or opportunity.
Exemplo: The company tapped into a new market with their latest product.
Observação: 'Tap into' implies utilizing or accessing something for one's benefit, often referring to making use of a potential opportunity or resource.

Fade into

To gradually blend into or transition to a different state.
Exemplo: The music faded into silence as the performance ended.
Observação: 'Fade into' suggests a gradual transition or merging into a different state, such as from sound to silence in this example.

Expressões cotidianas (gíria) de Into

Be into

To be interested in or enthusiastic about something.
Exemplo: I'm really into painting these days.
Observação: It emphasizes a strong interest or passion compared to just 'like' or 'enjoy'.

Turn into

To change into or transform into something else.
Exemplo: If you keep eating like this, you'll turn into a potato.
Observação: It implies a humorous or exaggerated transformation compared to the literal meaning of 'become'.

Dig into

To start eating enthusiastically or with gusto.
Exemplo: Let's dig into this delicious meal!
Observação: It suggests a more casual and eager way of beginning a meal compared to just 'start eating'.

Tune into

To adjust a device to receive a particular broadcast or program.
Exemplo: Make sure to tune into the radio station at 8 PM for the latest news.
Observação: It specifically refers to adjusting a device to receive signals or broadcasts compared to just 'listen' or 'watch'.

Lean into

To embrace or support something fully, especially a challenging situation.
Exemplo: We need to lean into this project if we want it to succeed.
Observação: It implies actively supporting or embracing a situation compared to just 'support' or 'embrace'.

Sweat into

To wear an item of clothing until it becomes sweaty or dirty.
Exemplo: I don't want to sweat into this shirt before the presentation.
Observação: It implies becoming sweaty or dirty by wearing the clothing compared to just 'wear'.

Into - Exemplos

I am going into the store.
Eu estou indo para a loja.
She jumped into the pool.
Ela pulou na piscina.
He turned his hobby into a career.
Ele transformou seu hobby em uma carreira.
They transformed the old building into a modern apartment complex.
Eles transformaram o antigo prédio em um moderno complexo de apartamentos.

Gramática de Into

Into - Adposição (Adposition) / Preposição ou conjunção subordinativa (Preposition or subordinating conjunction)
Lema: into
Conjugações
Sílabas, Separação e Ênfase
Into contém 2 sílabas: in • to
Transcrição fonética: ˈin-(ˌ)tü
in to , ˈin (ˌ)tü (A sílaba vermelha é tônica)

Into - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
Into: 0 - 100 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.