Carregando
0 Inglês - Português

Idea

aɪˈdiə
Extremamente Comum
200 - 300
200-300, Extremamente Comum
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
ideia, conceito, opinião, proposta, noção

A palavra "idea" é amplamente utilizada no inglês cotidiano para se referir a um pensamento, conceito ou plano que surge na mente. É uma palavra versátil que pode ser aplicada em diversos contextos, tanto formais quanto informais.

Contextos de Uso:

  1. Conversas Informais:

    • Exemplo: "I have an idea for a new project." (Eu tenho uma ideia para um novo projeto.)
    • Utilizada entre amigos ou colegas para compartilhar pensamentos ou sugestões.
  2. Ambientes de Trabalho:

    • Exemplo: "Let’s brainstorm some ideas for the marketing campaign." (Vamos fazer uma chuva de ideias para a campanha de marketing.)
    • Comum em reuniões, onde se busca inovação ou soluções.
  3. Educação:

    • Exemplo: "The teacher asked us to come up with an idea for our presentation." (O professor nos pediu para termos uma ideia para nossa apresentação.)
    • Usada por estudantes ao discutir tarefas ou projetos.
  4. Discussões Acadêmicas:

    • Exemplo: "The idea behind this theory is..." (A ideia por trás dessa teoria é...)
    • Frequentemente encontrada em artigos e debates acadêmicos.

Expressões Comuns:

  • "Good idea!" (Boa ideia!)
  • "I have no idea." (Não tenho ideia.)
  • "That’s an interesting idea." (Essa é uma ideia interessante.)
  • "The idea is to..." (A ideia é...)

Erros Comuns:

  • Confundir "idea" com "ideal". "Idea" refere-se a um pensamento ou conceito, enquanto "ideal" refere-se a algo que é perfeito ou desejável.
  • Usar "idea" no plural como "ideas" sem perceber que a pronúncia muda: /aɪˈdɪəz/.

Palavras Relacionadas:

  • Sinônimos: concept, thought, notion.
  • Antônimos: reality, fact, certainty.

Pronúncia:

A palavra "idea" é pronunciada como /aɪˈdɪə/ em inglês americano. É importante notar a ênfase na segunda sílaba, o que pode ser um desafio para falantes de português.

Gramática e Etimologia:

A palavra "idea" é um substantivo contável, podendo ser usada no singular ou plural (ideas). A etimologia remonta ao grego "ἰδέα" (idéa), que significa "forma" ou "aparência".

A compreensão do uso da palavra "idea" em diferentes contextos é essencial para uma comunicação eficaz em inglês.

Significados de Idea em português

ideia

Exemplo:
I have a great idea for our project.
Eu tenho uma ótima ideia para o nosso projeto.
What's your idea about the new policy?
Qual é a sua ideia sobre a nova política?
Uso: informalContexto: General discussions, brainstorming sessions, and casual conversations.
Observação: The word 'ideia' is commonly used in both formal and informal contexts, and it can refer to thoughts, concepts, or plans.

conceito

Exemplo:
The concept of freedom is complex.
O conceito de liberdade é complexo.
Do you understand the idea behind this theory?
Você entende o conceito por trás desta teoria?
Uso: formalContexto: Academic, philosophical, or theoretical discussions.
Observação: While 'ideia' is more general, 'conceito' is often used in academic and intellectual contexts to denote a more formalized thought.

opinião

Exemplo:
In my idea, we should try a different approach.
Na minha ideia, deveríamos tentar uma abordagem diferente.
She expressed her idea on the matter during the meeting.
Ela expressou sua ideia sobre o assunto durante a reunião.
Uso: informalContexto: In conversations where personal viewpoints are shared.
Observação: Here, 'ideia' is associated with personal opinions or suggestions, often in discussions or feedback.

proposta

Exemplo:
He made an idea to improve the workflow.
Ele fez uma proposta para melhorar o fluxo de trabalho.
The idea to open a new branch was well received.
A proposta de abrir uma nova filial foi bem recebida.
Uso: formalContexto: Business meetings, proposals, and formal suggestions.
Observação: In this sense, 'ideia' denotes a suggestion or proposal that is more structured and often subject to evaluation.

noção

Exemplo:
He has a vague idea of how this works.
Ele tem uma noção vaga de como isso funciona.
Do you have any idea what time it is?
Você tem alguma noção de que horas são?
Uso: informalContexto: Casual conversations, often when discussing understanding or awareness.
Observação: This meaning emphasizes a less concrete understanding or awareness of a subject.

Sinônimos de Idea

concept

A concept is an abstract idea or general notion that helps to understand or classify things.
Exemplo: The concept of freedom is important in a democratic society.
Observação: Concept tends to be more abstract and overarching compared to the word 'idea.'

notion

A notion is a belief or idea about something, often based on intuition or general understanding.
Exemplo: She had a notion that the project would be successful.
Observação: Notion can imply a less formed or less developed idea compared to 'idea.'

thought

A thought is a mental process of considering or reflecting on an idea.
Exemplo: I had a sudden thought about how to solve the problem.
Observação: Thought is more about the process of thinking or reflecting on an idea, whereas 'idea' is the content of that mental process.

conception

A conception is the way in which something is perceived or understood.
Exemplo: The artist's conception of the painting was truly unique.
Observação: Conception can refer to the way in which an idea is formed or understood, emphasizing the mental process.

Expressões e frases comuns de Idea

Food for thought

This phrase means something worth thinking about or considering deeply.
Exemplo: The documentary provided some food for thought on sustainable living.
Observação: While 'idea' refers to a thought or suggestion, 'food for thought' implies a deeper and more impactful concept.

Brainstorm

To brainstorm is to generate a large number of ideas or solutions to a problem.
Exemplo: Let's brainstorm some ideas for the upcoming project.
Observação: While 'idea' is a singular thought, 'brainstorm' refers to the process of coming up with multiple ideas.

Bright idea

A bright idea is a clever or intelligent thought or suggestion.
Exemplo: She had a bright idea to solve the issue with the software.
Observação: The term 'bright idea' emphasizes the positivity or brilliance of the idea compared to a regular 'idea.'

Get the ball rolling

To get the ball rolling means to start an activity or process, often by initiating ideas or actions.
Exemplo: Let's get the ball rolling on the new marketing campaign by sharing our ideas.
Observação: While 'idea' refers to a specific thought, 'get the ball rolling' focuses on beginning a larger task or project.

Wrap your head around

To wrap your head around something means to understand or comprehend a complicated idea or concept.
Exemplo: It took me a while to wrap my head around the complex idea presented in the article.
Observação: This phrase emphasizes the need to fully understand and mentally process an idea, going beyond just acknowledging its existence.

Mull it over

To mull something over is to carefully consider or think about an idea before taking action.
Exemplo: I need some time to mull over your idea before making a decision.
Observação: While 'idea' refers to a thought or concept, 'mull it over' highlights the process of deliberation and reflection.

Throw around ideas

To throw around ideas is to suggest or discuss various ideas informally.
Exemplo: During the meeting, we will throw around ideas for the new product design.
Observação: This phrase focuses on the act of casually sharing and discussing ideas, rather than the specific content of the ideas themselves.

Expressões cotidianas (gíria) de Idea

Get the wheels turning

This slang term means to start generating ideas or creating plans.
Exemplo: Let's get the wheels turning and come up with a plan for the project.
Observação: It focuses more on initiating the process of generating ideas rather than just having an idea.

Bounce some ideas around

To bounce ideas around means to share and discuss ideas with others in a casual and collaborative way.
Exemplo: We should get together and bounce some ideas around for the marketing campaign.
Observação: It implies a back-and-forth exchange of ideas among a group rather than just having individual thoughts.

Cook up an idea

To cook up an idea means to brainstorm or come up with a new and inventive concept.
Exemplo: Let's meet up and cook up some creative ideas for the event.
Observação: It suggests a process of imaginative creation rather than just having a simple idea.

Put our heads together

This phrase means to work collaboratively with others to come up with ideas or solutions.
Exemplo: We need to put our heads together to find a solution to this problem.
Observação: It emphasizes the collective effort of multiple individuals contributing their ideas rather than having individual thoughts.

Idea - Exemplos

I have a great idea for a new business.
Eu tenho uma ótima ideia para um novo negócio.
His thoughts on the matter were very insightful.
Os pensamentos dele sobre o assunto foram muito perspicazes.
The invention revolutionized the industry.
A invenção revolucionou a indústria.

Gramática de Idea

Idea - Substantivo (Noun) / Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass)
Lema: idea
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): ideas
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): idea
Sílabas, Separação e Ênfase
idea contém 1 sílabas: idea
Transcrição fonética: ī-ˈdē-ə
idea , ī ˈdē ə (A sílaba vermelha é tônica)

Idea - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
idea: 200 - 300 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.