Carregando
0 Inglês - Português

Go

ɡoʊ
Extremamente Comum
0 - 100
0-100, Extremamente Comum
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Ir, Funcionamento (to work/function), Passar (to go by or to pass), Continuar (to continue or proceed), Acontecer (to happen), Desaparecer (to disappear or to leave)

A palavra "go" é um verbo em inglês amplamente utilizado em diversas situações do dia a dia. Sua principal função é indicar movimento ou deslocamento de um lugar para outro, mas também possui outros significados e usos contextuais.

Usos Práticos

  1. Deslocamento Físico:

    • Exemplo: "I go to school every day." (Eu vou para a escola todos os dias.)
    • Contexto: Usado por estudantes, trabalhadores e em situações cotidianas para indicar a ação de se mover de um lugar a outro.
  2. Início de Ação:

    • Exemplo: "Let's go!" (Vamos!)
    • Contexto: Usado de forma informal para incentivar ou motivar alguém a iniciar uma atividade ou ação.
  3. Mudança de Estado ou Situação:

    • Exemplo: "Things are going well." (As coisas estão indo bem.)
    • Contexto: Usado em conversas informais para descrever o progresso ou a situação atual de algo.
  4. Tempo:

    • Exemplo: "He goes to bed at 10 PM." (Ele vai para a cama às 22h.)
    • Contexto: Usado para descrever hábitos ou rotinas diárias.
  5. Futuro:

    • Exemplo: "I am going to travel next month." (Eu vou viajar no próximo mês.)
    • Contexto: Usado para expressar planos ou intenções futuras.

Expressões Comuns

  • Go ahead: Significa "pode ir" ou "siga em frente", usado para dar permissão.

    • Exemplo: "You can go ahead and start without me." (Você pode começar sem mim.)
  • Go for it: Significa "vá em frente", usado para encorajar alguém a tentar algo.

    • Exemplo: "If you want to apply for the job, go for it!" (Se você quer se candidatar ao emprego, vá em frente!)
  • Go out: Refere-se a sair de casa, geralmente para socializar.

    • Exemplo: "Do you want to go out for dinner?" (Você quer sair para jantar?)

Contexto de Uso

"Go" é utilizado em contextos tanto formais quanto informais. Em situações informais, é comum entre amigos e familiares. Em contextos formais, pode ser usado em ambientes de trabalho ou em comunicações profissionais, embora outras palavras como "proceed" possam ser preferidas.

Erros Comuns

  • Confusão com "go" e "went": "Go" é o presente, enquanto "went" é o passado. É comum que falantes de português confundam as formas verbais.
  • Uso inadequado em perguntas: É importante lembrar que em perguntas, a estrutura deve ser invertida. Por exemplo, "Where do you go?" (Onde você vai?) e não "Where you go?".

Palavras Relacionadas

  • Sinônimos: Move, travel, proceed.
  • Antônimos: Stay, remain.

Pronúncia

A pronúncia de "go" é /ɡoʊ/ em inglês americano. É importante pronunciar a vogal de forma clara, com um som prolongado.

Gramática e Etimologia

"Go" é um verbo irregular. Sua forma base é "go", o passado é "went" e o particípio é "gone". A origem da palavra remonta ao inglês antigo "gān", que significa "ir".

Significados de Go em português

Ir

Exemplo:
I am going to the store.
Eu vou à loja.
Let's go to the beach.
Vamos à praia.
Uso: InformalContexto: Used in everyday conversation to indicate movement from one place to another.
Observação: This is the most common usage of 'go' in English, translated as 'ir' in Portuguese.

Funcionamento (to work/function)

Exemplo:
How does this machine go?
Como esta máquina funciona?
The car doesn't go anymore.
O carro não funciona mais.
Uso: Formal/InformalContexto: Used when referring to the operation or functioning of an object.
Observação: In this context, 'go' can also be translated as 'funcionar'.

Passar (to go by or to pass)

Exemplo:
I will go by your house later.
Eu vou passar na sua casa mais tarde.
Time goes quickly.
O tempo passa rápido.
Uso: InformalContexto: Used in the context of time or visiting someone.
Observação: This meaning can vary based on context; 'passar' is often used for physical or temporal movement.

Continuar (to continue or proceed)

Exemplo:
Go ahead with your story.
Continue com sua história.
Go on, tell me more.
Continue, me conte mais.
Uso: Formal/InformalContexto: Used to encourage someone to continue speaking or doing something.
Observação: In this context, 'go' is translated as 'continuar' or simply as an encouragement to proceed.

Acontecer (to happen)

Exemplo:
What is going on here?
O que está acontecendo aqui?
Things are going well.
As coisas estão indo bem.
Uso: InformalContexto: Used to inquire or comment on events or situations.
Observação: In this context, 'go' can also be translated as 'acontecer', especially when referring to events.

Desaparecer (to disappear or to leave)

Exemplo:
He just went.
Ele simplesmente desapareceu.
Where did she go?
Onde ela foi?
Uso: InformalContexto: Used when someone has left a place or is no longer present.
Observação: In this context, 'go' may imply leaving or disappearing, often translated as 'desaparecer' or 'ir embora'.

Sinônimos de Go

Proceed

To continue with a course of action or a process.
Exemplo: We will proceed with the plan as scheduled.
Observação: Proceed implies moving forward with a specific plan or action, whereas 'go' is more general.

Travel

To go from one place to another, typically over a distance.
Exemplo: They decided to travel to Europe for their vacation.
Observação: Travel specifically refers to the act of journeying from one place to another, often involving a longer distance.

Depart

To leave a place, especially to start a journey.
Exemplo: The train will depart from platform 3 in 10 minutes.
Observação: Depart is more formal and often used in the context of transportation or scheduled departures.

Move

To change position or go in a particular direction.
Exemplo: It's time to move on to the next phase of the project.
Observação: Move can imply physical or metaphorical motion, while 'go' is more general.

Advance

To move forward in a purposeful way.
Exemplo: The army advanced towards the enemy's position.
Observação: Advance suggests a deliberate and strategic movement forward.

Expressões e frases comuns de Go

Go for it

Encouraging someone to take action or make a decision.
Exemplo: I'm nervous about applying for the job, but I'm just going to go for it.
Observação: The phrase 'go for it' emphasizes taking a bold or decisive action.

Go the extra mile

To make additional effort beyond what is expected or required.
Exemplo: She always goes the extra mile to help her friends in need.
Observação: This idiom implies putting in more effort or going beyond the usual expectations.

Go with the flow

To accept events or situations as they happen without trying to control them.
Exemplo: I'm not sure what the plan is, but I'll just go with the flow.
Observação: This idiom suggests being adaptable and flexible in various situations.

Go down in flames

To fail spectacularly or embarrassingly.
Exemplo: His attempt to impress the boss went down in flames when he spilled coffee on her.
Observação: The expression 'go down in flames' conveys a sense of crashing or burning in a dramatic way.

Go off the deep end

To react irrationally or lose control emotionally.
Exemplo: John went off the deep end when he found out his car was stolen.
Observação: This idiom describes an extreme or sudden emotional reaction to a situation.

Go the distance

To complete a task or achieve a goal regardless of obstacles or challenges.
Exemplo: I know the training is tough, but if you want to win the race, you have to go the distance.
Observação: The phrase 'go the distance' emphasizes perseverance and determination in achieving a goal.

Go hand in hand

To be closely associated or interconnected.
Exemplo: Innovation and creativity often go hand in hand.
Observação: This idiom highlights the strong relationship or connection between two things.

Go the whole nine yards

To do everything possible; to make a full effort.
Exemplo: She wanted her wedding to be perfect, so she decided to go the whole nine yards with decorations and flowers.
Observação: This idiom suggests putting in maximum effort or doing everything to achieve a desired result.

Go cold turkey

To stop a habit or addiction suddenly and completely.
Exemplo: He decided to quit smoking and went cold turkey, without using any aids.
Observação: The phrase 'go cold turkey' implies quitting abruptly and without gradual reduction.

Expressões cotidianas (gíria) de Go

Go for broke

To take a risk or make a bold all-out effort.
Exemplo: Let's go for broke and give it our all in this competition.
Observação: The original word 'go' implies movement, but 'go for broke' suggests taking a chance or giving maximal effort.

Go bananas

To become extremely excited or enthusiastic.
Exemplo: The crowd went bananas when the band started playing their hit song.
Observação: While 'go' typically denotes movement, 'go bananas' means to become crazy or excited.

Go haywire

To malfunction or behave erratically.
Exemplo: My computer's been acting up; it seems to be going haywire.
Observação: The slang term suggests something going out of control or behaving unexpectedly, whereas 'go' simply denotes movement.

Go down in history

To be recorded for future generations; to become famous or legendary.
Exemplo: Her incredible achievements will surely go down in history.
Observação: While 'go' implies movement, 'go down in history' refers to making a lasting impact or being remembered for a long time.

Go postal

To become extremely angry or violently agitated.
Exemplo: I was so frustrated that I nearly went postal on my coworkers.
Observação: The term 'go' denotes movement, while 'go postal' refers to uncontrolled anger or aggression.

Go off the grid

To disconnect from electronic communication or technology.
Exemplo: During my vacation, I plan to go off the grid and disconnect from technology.
Observação: While 'go' typically implies movement, 'go off the grid' refers to disconnecting from modern technology or communications.

Go Dutch

To split the bill evenly or pay separately for one's own expenses.
Exemplo: Let's go Dutch and each pay for our own meal.
Observação: The original word 'go' typically implies movement, but 'go Dutch' refers to sharing expenses.

Go - Exemplos

I go to school every day.
Eu vou para a escola todos os dias.
She likes to go shopping on weekends.
Ela gosta de ir às compras nos finais de semana.
They are planning to go on vacation next month.
Eles estão planejando ir de férias no próximo mês.
We can go for a walk in the park this afternoon.
Nós podemos ir passear no parque esta tarde.

Gramática de Go

Go - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: go
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): go, goes
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): go
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): went
Verbo, particípio passado (Verb, past participle): gone
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): going
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): goes
Verbo, forma base (Verb, base form): go
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): go
Sílabas, Separação e Ênfase
Go contém 1 sílabas: go
Transcrição fonética: ˈgō
go , ˈgō (A sílaba vermelha é tônica)

Go - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
Go: 0 - 100 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.