Carregando
0 Inglês - Português

From

frəm
Extremamente Comum
0 - 100
0-100, Extremamente Comum
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
De, A partir de, Desde, De parte de, Por

A palavra "from" é uma preposição comum em inglês, usada para indicar origem, ponto de partida ou fonte de algo. O uso de "from" é amplamente aplicado em diferentes contextos, tanto formais quanto informais.

Usos Comuns

  1. Indicar origem ou procedência:

    • Exemplo: "She is from Brazil." (Ela é do Brasil.)
    • Contexto: Usado para descrever de onde alguém é ou de onde algo vem.
  2. Indicar o início de um intervalo de tempo:

    • Exemplo: "The meeting is from 2 PM to 4 PM." (A reunião é das 14h às 16h.)
    • Contexto: Utilizado para especificar o início de um evento ou período.
  3. Fonte de informação ou material:

    • Exemplo: "I got this information from a reliable source." (Eu obtive essa informação de uma fonte confiável.)
    • Contexto: Usado para indicar de onde se obteve algo.
  4. Comparações:

    • Exemplo: "He is different from his brother." (Ele é diferente do irmão.)
    • Contexto: Usado em comparações para mostrar distinções.

Expressões Comuns

  • "From time to time" (De vez em quando)
  • "Far from" (Longe de)
  • "From scratch" (Do zero)
  • "From now on" (A partir de agora)

Contexto de Uso

"From" é usado tanto em contextos formais quanto informais. Em situações profissionais, é comum utilizá-lo em relatórios e apresentações. Em conversas cotidianas, aparece frequentemente em diálogos sobre origens e experiências pessoais.

Erros Comuns

Um erro comum entre falantes de português é a confusão entre "from" e "for". "From" indica origem, enquanto "for" indica finalidade. Por exemplo, "This gift is for you" (Este presente é para você) não deve ser confundido com "This gift is from you" (Este presente é de você).

Palavras Relacionadas

Sinônimos: "out of" (fora de), "since" (desde, em alguns contextos).
Antônimos: "to" (para), que indica direção ou destino.

Pronúncia

A pronúncia de "from" é /frʌm/. É importante notar que a pronúncia pode variar levemente entre diferentes regiões de falantes nativos.

Gramática e Etimologia

"From" é uma preposição que tem origem no inglês antigo "fram", que significa "de, fora de". É usada para introduzir frases preposicionais e frequentemente aparece em construções que exigem a indicação de origem, ponto de partida ou fonte.

Significados de From em português

De

Exemplo:
I am from Brazil.
Eu sou do Brasil.
This gift is from my friend.
Este presente é do meu amigo.
Uso: InformalContexto: Used to indicate origin or source.
Observação: Commonly used to express where someone or something comes from.

A partir de

Exemplo:
The event starts from 5 PM.
O evento começa a partir das 17h.
You can choose a color from the palette.
Você pode escolher uma cor a partir da paleta.
Uso: Formal/InformalContexto: Used to indicate a starting point in time or space.
Observação: Often used in scheduling or defining starting points.

Desde

Exemplo:
I have lived here from 2010.
Eu moro aqui desde 2010.
He has been working here from last year.
Ele está trabalhando aqui desde o ano passado.
Uso: Formal/InformalContexto: Used to indicate a point in time up to the present.
Observação: Indicates continuity from a specific time until now.

De parte de

Exemplo:
This message is from John.
Esta mensagem é de parte do John.
I received a call from my manager.
Recebi uma ligação de parte do meu gerente.
Uso: FormalContexto: Used to indicate the sender or representative.
Observação: Less common; often used in formal communications.

Por

Exemplo:
This book was written from my experience.
Este livro foi escrito por minha experiência.
I learned it from my teacher.
Eu aprendi isso por meu professor.
Uso: InformalContexto: Used to indicate the agent or cause.
Observação: Used in passive constructions or to express causality.

Sinônimos de From

From

The original word indicating the point of origin or starting point.
Exemplo: I am from France.
Observação:

Out of

Indicates movement or direction away from a starting point.
Exemplo: He took the money out of his pocket.
Observação: Focuses more on the action of moving away from a location.

Off

Denotes separation or disconnection from a surface or object.
Exemplo: She fell off the chair.
Observação: Specifically highlights the action of falling or moving away from a surface.

Away from

Expresses movement or distance in the opposite direction from a particular point.
Exemplo: The cat ran away from the dog.
Observação: Emphasizes the direction of movement away from a specific point or object.

Originating from

Indicates the source or beginning point of something.
Exemplo: The recipe originates from Italy.
Observação: Focuses on the original source or starting point of an entity.

Expressões e frases comuns de From

From scratch

To start from the very beginning, without using any pre-made or existing materials.
Exemplo: I baked a cake from scratch for my friend's birthday.
Observação: The phrase 'from scratch' emphasizes starting something new without relying on previous work or resources.

From now on

Starting from this moment and continuing into the future.
Exemplo: I promise to exercise regularly from now on.
Observação: This phrase focuses on a specific starting point in time and implies a continuous action or habit from that point onward.

From time to time

Occasionally, intermittently, not on a regular basis.
Exemplo: I like to visit my grandparents from time to time.
Observação: This phrase indicates occasional occurrences without specifying a fixed schedule or frequency.

From the bottom of my heart

Expressing deep sincerity and gratitude.
Exemplo: I want to thank you from the bottom of my heart for your kindness.
Observação: This phrase is a heartfelt expression of genuine emotion, emphasizing the depth of feeling or appreciation.

From head to toe

Covering the entire body or a complete range.
Exemplo: She was dressed in red from head to toe.
Observação: This phrase describes something that extends over the entire length or breadth of a person or object.

From dawn till dusk

From sunrise to sunset, throughout the entire day.
Exemplo: The farmers work in the fields from dawn till dusk during harvest season.
Observação: It highlights the duration or span of time from early morning until the evening, capturing the full cycle of daylight.

From rags to riches

To move from a state of poverty or obscurity to one of wealth or success.
Exemplo: She went from rags to riches after starting her own business.
Observação: This phrase illustrates a dramatic transformation in social or financial status, often involving overcoming adversity.

Expressões cotidianas (gíria) de From

From the get-go

This slang term means from the very beginning or start of something.
Exemplo: I knew we were in trouble from the get-go.
Observação: It is more informal and conversational compared to 'from the beginning.'

From A to Z

This phrase means covering everything or explaining something in detail from beginning to end.
Exemplo: She explained the process to me from A to Z.
Observação: It is a more colorful way of saying 'from start to finish.'

From the horse's mouth

This expression means getting information directly from the original or most reliable source.
Exemplo: I heard it straight from the horse's mouth that the project is starting next week.
Observação: It adds a humorous or informal touch to 'from the original source.'

From the word go

This phrase means from the very beginning or the initial moment.
Exemplo: The project was doomed from the word go.
Observação: It is a more colloquial variant of 'from the start.'

From the ground up

This phrase means starting something from the very basic or foundation level.
Exemplo: They built the company from the ground up.
Observação: It emphasizes the starting point of 'from scratch' in a more vivid way.

From day one

This expression means from the very first day or the beginning.
Exemplo: I knew we would be friends from day one.
Observação: It is a casual and friendly way to refer to the starting point.

From the jump

This slang term means from the very beginning or inception of an idea or plan.
Exemplo: I was on board with the plan from the jump.
Observação: It is a more energetic and informal way of expressing 'from the start.'

From - Exemplos

She is from France.
Ela é da França.
They are from Brazil.
Eles são do Brasil.
We are from Japan.
Nós somos do Japão.

Gramática de From

From - Adposição (Adposition) / Preposição ou conjunção subordinativa (Preposition or subordinating conjunction)
Lema: from
Conjugações
Sílabas, Separação e Ênfase
From contém 1 sílabas: from
Transcrição fonética: ˈfrəm
from , ˈfrəm (A sílaba vermelha é tônica)

From - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
From: 0 - 100 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.