Carregando
0 Inglês - Português

Forget

fərˈɡɛt
Extremamente Comum
800 - 900
800-900, Extremamente Comum
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
esquecer, deixar de lado, não se lembrar, ignorar

A palavra "forget" é um verbo em inglês que significa não recordar algo ou não ter a memória de algo. É amplamente utilizada em contextos cotidianos, tanto formais quanto informais.

Uso cotidiano:

  1. Contextos informais: "Forget" é frequentemente usado em conversas casuais entre amigos ou familiares. Exemplos incluem:

    • "I forgot my keys at home." (Eu esqueci minhas chaves em casa.)
    • "Don't forget to call me!" (Não se esqueça de me ligar!)
  2. Contextos formais: Em situações mais formais, como em ambientes de trabalho ou acadêmicos, "forget" pode ser utilizado, mas geralmente em um tom mais educado. Exemplos incluem:

    • "Please do not forget to submit your report by Friday." (Por favor, não se esqueça de enviar seu relatório até sexta-feira.)
    • "We must not forget the importance of this meeting." (Não devemos esquecer a importância desta reunião.)

Expressões comuns:

  • "Forget about it" (Esqueça isso) – usado para indicar que algo não é importante ou que não vale a pena se preocupar.
  • "I can't forget" (Eu não consigo esquecer) – usado para expressar que algo está muito presente na memória.
  • "Forget it" (Deixa pra lá) – usado para encerrar uma conversa ou um tópico.

Erros comuns:

Um erro frequente é a confusão entre "forget" e "forgive". "Forget" refere-se à falta de memória, enquanto "forgive" significa perdoar. Além disso, é comum confundir "forget" com "miss", que significa sentir falta de algo ou alguém. Por exemplo, "I miss you" (Sinto sua falta) não deve ser substituído por "I forget you".

Palavras relacionadas:

  • Sinônimos: overlook (ignorar), neglect (negligenciar).
  • Antônimos: remember (lembrar), recall (recordar).

Pronúncia:

A pronúncia de "forget" é /fərˈɡɛt/. É importante notar a ênfase na segunda sílaba. A pronúncia pode variar um pouco dependendo do sotaque, mas a forma básica permanece a mesma.

Gramática e etimologia:

"Forget" é um verbo irregular. O passado simples é "forgot" e o particípio passado é "forgotten". A origem da palavra remonta ao inglês antigo "forgietan", que significa "perder a memória".

Significados de Forget em português

esquecer

Exemplo:
I always forget my keys at home.
Eu sempre esqueço minhas chaves em casa.
Don't forget to call me tomorrow.
Não esqueça de me ligar amanhã.
Uso: informalContexto: Common everyday situations where someone may forget items or appointments.
Observação: Used in both spoken and written contexts. 'Esquecer' is the most common translation for 'forget'.

deixar de lado

Exemplo:
I forgot our plans for lunch.
Eu deixei de lado nossos planos para o almoço.
He forgot his responsibilities.
Ele deixou de lado suas responsabilidades.
Uso: informalContexto: Situations where someone neglects or fails to prioritize commitments or plans.
Observação: This phrase emphasizes neglect rather than just forgetting something.

não se lembrar

Exemplo:
I can't remember her name; I forgot it.
Não consigo lembrar o nome dela; eu não me lembro.
He forgot the details of the meeting.
Ele não se lembrou dos detalhes da reunião.
Uso: formal/informalContexto: Used when referring to memory lapses regarding information or details.
Observação: More commonly used when discussing memory in a reflective manner.

ignorar

Exemplo:
She forgot his advice.
Ela ignorou o conselho dele.
He forgot all the warnings.
Ele ignorou todos os avisos.
Uso: formal/informalContexto: When someone chooses not to consider or act upon information or advice.
Observação: This meaning implies a conscious choice to disregard rather than a simple memory lapse.

Sinônimos de Forget

Omit

To leave out or fail to include something.
Exemplo: She omitted to mention the meeting in her report.
Observação: Omit implies a deliberate decision not to include something.

Neglect

To fail to care for or pay attention to something or someone.
Exemplo: He neglected to lock the door before leaving.
Observação: Neglect often implies a lack of attention or care rather than a deliberate act.

Overlook

To fail to notice or consider something.
Exemplo: I must have overlooked your email in my inbox.
Observação: Overlook suggests a failure to see or recognize something rather than intentionally forgetting.

Disregard

To ignore or pay no attention to something.
Exemplo: He disregarded my advice and ended up in trouble.
Observação: Disregard implies a conscious decision to ignore or pay no attention to something.

Expressões e frases comuns de Forget

Slip one's mind

To forget something, especially something important or urgent.
Exemplo: I'm sorry I didn't call you back yesterday; it completely slipped my mind.
Observação: This phrase emphasizes a momentary lapse in memory.

Forget about it

To stop thinking about or dwelling on something.
Exemplo: I can't believe I lost the game. Forget about it, let's move on.
Observação: This phrase suggests dismissing the matter or letting it go.

Blank out

To forget something temporarily; to have a moment of forgetfulness.
Exemplo: I completely blanked out during the exam and couldn't remember any of the answers.
Observação: This phrase often implies a sudden loss of memory.

Let slip one's mind

To forget something unintentionally or accidentally.
Exemplo: I'm sorry I forgot your birthday; it just let it slip my mind.
Observação: Similar to 'slip one's mind,' but with a sense of inadvertence.

Draw a blank

To be unable to remember something; to have a complete memory lapse.
Exemplo: I tried to remember his name, but I just drew a blank.
Observação: This phrase implies a total failure to recall information.

Forget oneself

To behave in an inappropriate way due to a momentary loss of control.
Exemplo: I forgot myself and shouted at my boss in front of everyone.
Observação: This phrase suggests a temporary lapse in self-control or awareness.

Slip one's memory

To forget something; to fail to recall a piece of information.
Exemplo: Her name slipped my memory, but now I remember it's Sarah.
Observação: Similar to 'slip one's mind,' but with a focus on memory.

Expressões cotidianas (gíria) de Forget

Space out

To space out means to mentally disengage or become unaware of one's surroundings, often resulting in forgetting something or being absent-minded.
Exemplo: I totally spaced out during the meeting and missed what the boss said.
Observação:

Zonk out

To zonk out means to fall asleep suddenly or lose consciousness, leading to forgetting tasks or events.
Exemplo: I zonked out after studying for hours and forgot to call my friend back.
Observação:

Ditch

To ditch something means to intentionally neglect, abandon, or forget about it.
Exemplo: I totally ditched our dinner plans last night; it completely slipped my mind.
Observação:

Let it slip

To let something slip means to accidentally reveal or disclose information that was supposed to be kept secret, often leading to forgetfulness or making a mistake.
Exemplo: I accidentally let it slip that we were throwing a surprise party for him.
Observação:

Space cadet

A space cadet is a term for someone who is forgetful, absent-minded, or easily loses focus on tasks.
Exemplo: I'm such a space cadet today; I forgot my keys, wallet, and even my phone.
Observação: This term refers to someone who is chronically forgetful or absent-minded, likened to a forgetful astronaut floating in space.

Forget - Exemplos

I always forget my keys.
Eu sempre esqueço minhas chaves.
Don't forget to call your mother.
Não se esqueça de ligar para sua mãe.
He forgot his wallet at home.
Ele esqueceu a carteira em casa.

Gramática de Forget

Forget - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: forget
Conjugações
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): forgot
Verbo, particípio passado (Verb, past participle): forgotten
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): forgetting
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): forgets
Verbo, forma base (Verb, base form): forget
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): forget
Sílabas, Separação e Ênfase
forget contém 2 sílabas: for • get
Transcrição fonética: fər-ˈget
for get , fər ˈget (A sílaba vermelha é tônica)

Forget - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
forget: 800 - 900 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.