Carregando
0 Inglês - Português

Enter

ˈɛn(t)ər
Extremamente Comum
700 - 800
700-800, Extremamente Comum
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
entrar, inserir, acessar, ingressar, passar

A palavra "enter" é um verbo em inglês que significa "entrar". É amplamente utilizada em contextos cotidianos, tanto formais quanto informais. A seguir, são apresentados os principais usos e contextos em que "enter" pode ser aplicado.

Usos e Contextos

  1. Entrar fisicamente em um lugar:

    • Exemplo: "Please enter the room quietly." (Por favor, entre na sala silenciosamente.)
    • Contexto: Usado em situações que envolvem a movimentação física de uma pessoa para dentro de um espaço.
  2. Acessar um sistema ou programa:

    • Exemplo: "You need to enter your password to log in." (Você precisa inserir sua senha para fazer login.)
    • Contexto: Comum em ambientes tecnológicos, como ao usar computadores e dispositivos móveis.
  3. Participar de uma competição ou evento:

    • Exemplo: "She decided to enter the singing contest." (Ela decidiu participar do concurso de canto.)
    • Contexto: Usado em situações onde alguém se inscreve ou se registra para uma atividade.
  4. Inserir informações em um formulário ou sistema:

    • Exemplo: "Please enter your details in the form." (Por favor, insira seus dados no formulário.)
    • Contexto: Frequentemente utilizado em ambientes administrativos ou acadêmicos.

Frases e Expressões Comuns

  • "Enter the building" (Entrar no prédio)
  • "Enter your email address" (Insira seu endereço de e-mail)
  • "Enter a new phase" (Entrar em uma nova fase)
  • "Entertain an idea" (Considerar uma ideia)

Erros Comuns

Um erro comum entre falantes de português é confundir "enter" com "to go in" (ir para dentro), que é uma expressão mais coloquial. "Enter" é mais formal e específico para situações que exigem um ato deliberado de entrada.

Palavras Relacionadas

  • Sinônimos: "come in" (entrar), "access" (acessar)
  • Antônimos: "exit" (sair), "leave" (deixar)

Pronúncia

A pronúncia de "enter" é /ˈɛn.tər/. É importante notar a ênfase na primeira sílaba e o som do "t" que pode ser mais suave em algumas pronúncias.

Gramática e Etimologia

"Enter" é um verbo transitivo e intransitivo, dependendo do contexto. Sua origem remonta ao latim "intrare", que significa "entrar". A forma verbal é usada no presente, passado e futuro, e pode ser conjugada em várias formas, como "entered" (passado) e "entering" (gerúndio).

Significados de Enter em português

entrar

Exemplo:
Please enter the room quietly.
Por favor, entre na sala silenciosamente.
They will enter the competition next week.
Eles vão entrar na competição na próxima semana.
Uso: formal/informalContexto: Used in physical or metaphorical contexts where one goes inside a place or situation.
Observação: The verb 'entrar' is commonly used to indicate entering a physical space or joining an event. It is a regular verb and follows typical conjugation patterns.

inserir

Exemplo:
You need to enter your password.
Você precisa inserir sua senha.
Please enter your details in the form.
Por favor, insira seus dados no formulário.
Uso: formal/informalContexto: Used in contexts of data entry, such as filling out forms or entering information in a system.
Observação: 'Inserir' is specifically used for inputting data or placing something into a system. It is often seen in technological or administrative contexts.

acessar

Exemplo:
You need to enter the website to see the information.
Você precisa acessar o site para ver as informações.
Can you enter the database to find the records?
Você pode acessar o banco de dados para encontrar os registros?
Uso: formal/informalContexto: Used in digital contexts, such as accessing websites, applications, or databases.
Observação: 'Acessar' is commonly used in the context of technology and the internet, indicating the action of gaining access to a system or resource.

ingressar

Exemplo:
He decided to enter the university this year.
Ele decidiu ingressar na universidade este ano.
She wants to enter the military service.
Ela quer ingressar no serviço militar.
Uso: formalContexto: Used when referring to joining organizations, institutions, or groups.
Observação: 'Ingressar' is particularly used in formal contexts where one joins an institution, organization, or group. It conveys a sense of formal acceptance.

passar

Exemplo:
Can you enter the exam room now?
Você pode passar na sala de exame agora?
They will enter the arena shortly.
Eles vão passar na arena em breve.
Uso: informalContexto: Used in casual contexts, often interchangeable with 'entrar' but can imply movement through a space.
Observação: 'Passar' can have multiple meanings, but in this context, it relates to entering a space, often used informally.

Sinônimos de Enter

access

To enter or approach a place or object, typically with permission or authorization.
Exemplo: You can access the building through the main entrance.
Observação: Access implies the ability or right to enter a place or use something.

gain entry

To successfully enter a place, often implying overcoming obstacles or barriers.
Exemplo: The burglars managed to gain entry into the house through a window.
Observação: This phrase specifically emphasizes the act of entering despite difficulties or restrictions.

penetrate

To enter or pass through something, especially with force or intensity.
Exemplo: The sunlight penetrated through the thick curtains.
Observação: Penetrate often conveys a sense of forceful or deep entry into a substance or barrier.

step into

To enter a place by taking a step or steps inside.
Exemplo: She cautiously stepped into the dark room.
Observação: This phrase emphasizes the physical action of stepping as a means of entering.

Expressões e frases comuns de Enter

Enter into

To begin or engage in something, such as an agreement, relationship, or discussion.
Exemplo: They entered into a partnership to expand their business.
Observação: The phrase 'enter into' emphasizes the initiation or commencement of a specific action or commitment.

Enter the fray

To join a competition, argument, or conflict.
Exemplo: As tensions rose, he decided to enter the fray and express his opinion.
Observação: This idiom implies actively engaging in a situation, often with a competitive or confrontational element.

Enter the picture

To become involved or influential in a situation or group.
Exemplo: When the new manager entered the picture, changes started happening quickly.
Observação: The phrase suggests someone or something becoming a noticeable factor or influence in a particular context.

Enter one's mind

To come into one's thoughts or be considered.
Exemplo: The idea of starting a new business had entered her mind recently.
Observação: It indicates the occurrence of a thought or idea arising in someone's consciousness.

Enter the room

To come or go into a room or space.
Exemplo: She entered the room quietly, not wanting to disturb anyone.
Observação: This phrase specifies physically moving into a specific enclosed area, such as a room.

Enter the workforce

To begin working or participating in employment.
Exemplo: After completing her degree, she was excited to enter the workforce and start her career.
Observação: It highlights the transition from being a student or inactive individual to being part of the working population.

Enter a plea

To formally declare one's response or stance, typically in a legal context.
Exemplo: The defendant entered a plea of not guilty during the court hearing.
Observação: It denotes the act of officially stating one's position or response regarding a legal matter or accusation.

Enter the stage

To come onto a stage or platform, often as part of a performance.
Exemplo: The lead actor entered the stage to thunderous applause.
Observação: It specifically refers to the action of appearing on a stage for a presentation, show, or performance.

Enter the conversation

To join or contribute to a discussion or dialogue.
Exemplo: She wanted to enter the conversation and share her perspective on the topic.
Observação: This phrase indicates actively engaging in a verbal exchange or communication with others.

Expressões cotidianas (gíria) de Enter

Get in

To contact or communicate with someone.
Exemplo: Hey, can you get in touch with Sarah and tell her about the meeting tomorrow?
Observação: Uses a more casual and conversational tone compared to 'contact.'

Walk in

To unexpectedly interrupt or join a situation or conversation.
Exemplo: He walked in on a heated argument between his colleagues.
Observação: Implies a sudden presence or arrival, often without invitation.

Bang on

To talk continuously or excessively about something.
Exemplo: She always bangs on about her vacation in Bali.
Observação: Conveys a sense of repetitive or annoying discussion.

Jump into

To start or participate in something quickly and enthusiastically.
Exemplo: Let's just jump into the discussion and share our ideas.
Observação: Emphasizes immediate action and energy compared to 'start.'

Dive into

To start something enthusiastically or with great interest.
Exemplo: I decided to dive into learning a new language over the summer.
Observação: Suggests a deeper level of engagement or immersion compared to 'start.'

Plug into

To connect or engage with something, usually technology or information.
Exemplo: You need to plug into the latest trends in digital marketing to stay competitive.
Observação: Refers to actively engaging with or accessing something rather than just connecting physically.

Enter - Exemplos

Press the enter key to submit your answer.
Pressione a tecla enter para enviar sua resposta.
You need a valid ticket to enter the concert.
Você precisa de um ingresso válido para entrar no show.
The security guard checked my ID before allowing me to enter the building.
O segurança verificou minha identidade antes de me permitir entrar no prédio.

Gramática de Enter

Enter - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: enter
Conjugações
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): entered
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): entering
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): enters
Verbo, forma base (Verb, base form): enter
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): enter
Sílabas, Separação e Ênfase
enter contém 2 sílabas: en • ter
Transcrição fonética: ˈen-tər
en ter , ˈen tər (A sílaba vermelha é tônica)

Enter - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
enter: 700 - 800 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.