Carregando
0 Inglês - Português

Deal

dil
Extremamente Comum
800 - 900
800-900, Extremamente Comum
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
negócio, acordo, dar (ou fazer) um jeito, distribuir (cartas), lidar

A palavra "deal" é amplamente utilizada no inglês cotidiano, apresentando diversos significados e contextos de uso. Abaixo, são descritas as principais formas de utilização da palavra.

Significados e Contextos

  1. Negócio ou Acordo: "Deal" é frequentemente usado para se referir a um acordo ou transação entre duas ou mais partes. Este uso é comum em contextos comerciais e negociações.

    • Exemplo: "We made a deal to sell the car." (Fizemos um acordo para vender o carro.)
  2. Distribuição: Em contextos informais, "deal" pode significar a distribuição de cartas em jogos de cartas.

    • Exemplo: "It's your turn to deal." (É sua vez de distribuir as cartas.)
  3. Lidar com algo: "To deal with" significa lidar ou enfrentar uma situação ou problema.

    • Exemplo: "I have to deal with this issue." (Eu tenho que lidar com este problema.)
  4. Promoções: "Deal" também é usado para se referir a ofertas ou promoções vantajosas, especialmente no comércio.

    • Exemplo: "This store has great deals on electronics." (Esta loja tem ótimas promoções em eletrônicos.)

Expressões Comuns

  • Deal or No Deal: Usada em contextos de decisão, especialmente em jogos ou negociações, indicando a escolha entre aceitar uma oferta ou não.
  • Strike a deal: Significa chegar a um acordo.
  • Big deal: Usado para enfatizar a importância de algo, geralmente de maneira sarcástica.

Formalidade

O uso de "deal" pode ser tanto formal quanto informal, dependendo do contexto. Em ambientes de negócios, o termo é usado de forma mais séria, enquanto em conversas cotidianas, pode ser usado de maneira descontraída.

Erros Comuns

Um erro frequente entre falantes de português é confundir "deal" com "deals" no plural, sem entender que o contexto pode mudar o significado. Além disso, a expressão "to deal with" pode ser mal interpretada, levando a construções gramaticais incorretas.

Palavras Relacionadas

  • Sinônimos: Agreement (acordo), arrangement (arranjo), transaction (transação).
  • Antônimos: Disagreement (desacordo), conflict (conflito).

Pronúncia

A pronúncia de "deal" é /diːl/, com um som longo de 'i'. É importante enfatizar a vogal para evitar confusões com palavras semelhantes.

Gramática e Etimologia

"Deal" pode ser utilizado como verbo e como substantivo. Como verbo, é frequentemente seguido por preposições como "with" ou "in". A origem da palavra remonta ao inglês antigo "dǣlan", que significa "distribuir".

Este conhecimento sobre o uso da palavra "deal" pode ajudar falantes de português a utilizá-la de maneira mais eficaz em diferentes contextos em inglês.

Significados de Deal em português

negócio

Exemplo:
I made a great deal on my new car.
Eu fiz um ótimo negócio no meu carro novo.
Let's make a deal.
Vamos fechar um negócio.
Uso: informalContexto: Used in transactions or agreements.
Observação: Commonly used in commercial contexts to refer to a favorable transaction.

acordo

Exemplo:
They reached a deal after long negotiations.
Eles chegaram a um acordo após longas negociações.
The deal was signed last week.
O acordo foi assinado na semana passada.
Uso: formalContexto: Used in legal or formal situations regarding agreements.
Observação: Often used in legal or diplomatic contexts, referring to formal agreements.

dar (ou fazer) um jeito

Exemplo:
I can deal with this situation.
Eu posso dar um jeito nessa situação.
He knows how to deal with difficult customers.
Ele sabe como dar um jeito em clientes difíceis.
Uso: informalContexto: Used in everyday language to indicate managing or handling a situation.
Observação: Refers to finding a solution or managing a situation effectively.

distribuir (cartas)

Exemplo:
It's your turn to deal the cards.
É sua vez de distribuir as cartas.
He dealt the cards quickly.
Ele distribuiu as cartas rapidamente.
Uso: formal/informalContexto: Used in the context of card games or similar activities.
Observação: Specifically refers to the action of distributing cards in games.

lidar

Exemplo:
She knows how to deal with stress.
Ela sabe como lidar com o estresse.
He has a hard time dealing with his emotions.
Ele tem dificuldade em lidar com suas emoções.
Uso: informalContexto: Used in personal contexts regarding emotional or situational management.
Observação: Refers to managing emotions or personal challenges.

Sinônimos de Deal

Agreement

An agreement refers to a mutual understanding or arrangement reached between parties.
Exemplo: They reached an agreement on the terms of the contract.
Observação: While a deal often involves an exchange or transaction, an agreement focuses more on reaching a common understanding or consensus.

Transaction

A transaction refers to a business deal or exchange of goods, services, or money.
Exemplo: The company finalized the transaction to acquire the new property.
Observação: Transaction is more specific to business exchanges, whereas deal can have a broader application.

Arrangement

An arrangement is a plan or agreement made between parties for a specific purpose.
Exemplo: They made an arrangement to meet at the café next week.
Observação: Arrangement implies a planned agreement or understanding, whereas deal can be more spontaneous or formal.

Pact

A pact is a formal agreement or treaty between parties, often involving promises or commitments.
Exemplo: The two countries signed a pact to increase trade relations.
Observação: Pact typically implies a formal or official agreement, while deal can be more informal or flexible.

Expressões e frases comuns de Deal

deal with

To handle or manage a situation, person, or problem.
Exemplo: I have to deal with a difficult client today.
Observação: Expands the meaning of 'deal' to include managing or addressing something.

big deal

Something that is not important or significant.
Exemplo: So what if I made a mistake? It's not a big deal.
Observação: Emphasizes the lack of importance compared to the standard meaning of 'deal.'

make a deal

To reach an agreement or arrangement with someone.
Exemplo: The two companies made a deal to collaborate on the project.
Observação: Involves reaching an agreement or compromise, extending beyond the basic meaning of 'deal.'

raw deal

An unfair or unfavorable situation or treatment.
Exemplo: She felt like she got a raw deal in the settlement.
Observação: Describes a specifically negative or unjust type of 'deal.'

deal breaker

Something that prevents an agreement or arrangement from being made.
Exemplo: His refusal to compromise on that issue was a deal breaker for the negotiation.
Observação: Highlights a particular issue or condition that can completely halt an agreement, going beyond the basic sense of 'deal.'

done deal

Something that is completed or finalized, especially an agreement.
Exemplo: The contract is signed, it's a done deal.
Observação: Indicates the completion or finality of a situation, beyond the initial meaning of 'deal.'

sweetheart deal

An especially favorable or advantageous agreement.
Exemplo: The exclusive partnership seemed like a sweetheart deal for both parties.
Observação: Refers to an exceptionally good or beneficial type of 'deal.'

Expressões cotidianas (gíria) de Deal

dealio

A slang term used to ask about or discuss something.
Exemplo: Hey, what's the dealio with that new project?
Observação: Slang term derived from 'deal', used informally and casually.

big dealio

An exaggerated form of 'dealio' to emphasize the importance or significance of something.
Exemplo: So, what's the big dealio about this restaurant everyone's talking about?
Observação: Intensified version of 'dealio' with added emphasis.

deal-breaker

A specific factor or condition that causes an agreement or relationship to fail.
Exemplo: His refusal to compromise on the budget was a deal-breaker for the team.
Observação: Derived from 'deal', specifically refers to a factor that leads to the termination of an agreement.

deal with it

Accepting and coping with a situation regardless of one's feelings.
Exemplo: I don't like the new policy, but I guess I'll have to deal with it.
Observação: While containing 'deal', the phrase focuses on accepting and managing a situation rather than negotiating or making an agreement.

done-deal

An agreement or decision that is final and binding.
Exemplo: Once she signs the contract, it's a done deal.
Observação: Derived from 'deal', signifies a completed agreement or decision.

no biggie

Indicating that something is not a problem or is of little significance.
Exemplo: You forgot to bring the materials? No biggie, we can manage without them.
Observação: While not directly related to 'deal', it is a casual way of downplaying an issue or concern.

wheel and deal

Engaging in complex negotiations or transactions to achieve favorable outcomes.
Exemplo: He's always wheeling and dealing to get the best prices for his products.
Observação: The phrase refers to a more strategic and possibly scheming approach to making deals, involving skillful negotiation and maneuvering.

Deal - Exemplos

Deal or no deal?
Fechou ou não fechou?
They made a deal to split the profits.
Eles fizeram um acordo para dividir os lucros.
The company offered a great deal on their new product.
A empresa ofereceu um ótimo negócio em seu novo produto.

Gramática de Deal

Deal - Substantivo (Noun) / Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass)
Lema: deal
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): deals
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): deal
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): dealt
Verbo, particípio passado (Verb, past participle): dealt
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): dealing
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): deals
Verbo, forma base (Verb, base form): deal
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): deal
Sílabas, Separação e Ênfase
deal contém 1 sílabas: deal
Transcrição fonética: ˈdēl
deal , ˈdēl (A sílaba vermelha é tônica)

Deal - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
deal: 800 - 900 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.