Carregando
0 Inglês - Português

Bad

bæd
Extremamente Comum
300 - 400
300-400, Extremamente Comum
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
mau, ruim, grave, desfavorável, mal

A palavra "bad" em inglês é um adjetivo que descreve algo negativo, indesejável ou de qualidade inferior. É amplamente utilizada em contextos informais e formais, abrangendo diversas situações do cotidiano.

Uso Prático:

  1. Qualidade: "Bad" é frequentemente usado para descrever a qualidade de algo. Por exemplo:

    • "The food was bad." (A comida estava ruim.)
    • "He has a bad attitude." (Ele tem uma atitude ruim.)
  2. Sentimentos e Emoções: Pode ser utilizado para descrever estados emocionais ou físicos.

    • "I feel bad about missing the meeting." (Eu me sinto mal por ter perdido a reunião.)
    • "She had a bad day at work." (Ela teve um dia ruim no trabalho.)
  3. Saúde: Utilizado para descrever condições de saúde.

    • "He has bad health." (Ele tem problemas de saúde.)
    • "I have a bad cold." (Eu estou com um resfriado forte.)
  4. Desempenho: Usado para descrever desempenho insatisfatório.

    • "He did a bad job on the project." (Ele fez um trabalho ruim no projeto.)
    • "That was a bad performance." (Foi uma apresentação ruim.)
  5. Comportamento: Pode se referir a comportamentos inadequados ou moralmente errados.

    • "It's bad to lie." (É ruim mentir.)
    • "He is a bad influence." (Ele é uma má influência.)

Expressões Comuns:

  • "Bad news" (más notícias)
  • "Bad luck" (azar)
  • "Bad habits" (hábitos ruins)
  • "Bad breath" (halitose)

Contexto de Uso:
"Bad" é predominantemente informal, mas pode ser usado em contextos formais, dependendo da situação. O uso em contextos informais é muito comum entre amigos, familiares e em situações cotidianas. Em contextos mais formais, pode ser substituído por sinônimos como "poor" ou "unfavorable".

Erros Comuns:
Um erro comum é usar "bad" em vez de "badly" quando se refere a como algo é feito. Por exemplo, "He sings bad" está incorreto. O correto é "He sings badly" (Ele canta mal).

Palavras Relacionadas:

  • Sinônimos: Poor, terrible, awful, dreadful.
  • Antônimos: Good, excellent, great, fine.

Pronúncia:
A pronúncia de "bad" é /bæd/. É importante destacar que o som da vogal "a" é curto e aberto, semelhante ao som da letra "é" em português.

Gramática e Etimologia:
"Bad" é um adjetivo que pode ser usado antes de substantivos (ex: bad weather - tempo ruim) e após verbos de ligação (ex: It seems bad - Parece ruim). A origem da palavra remonta ao inglês antigo "bæddel", que significava "mau" ou "ruim".

Significados de Bad em português

mau

Exemplo:
He is a bad person.
Ele é uma pessoa má.
That was a bad decision.
Essa foi uma má decisão.
Uso: formal/informalContexto: Used to describe someone's character or moral quality.
Observação: Often used to refer to someone's behavior or intentions.

ruim

Exemplo:
The weather is bad today.
O tempo está ruim hoje.
This food tastes bad.
Essa comida tem um gosto ruim.
Uso: formal/informalContexto: Used to describe quality or condition.
Observação: More common in everyday language when referring to things or situations.

grave

Exemplo:
He is in bad health.
Ele está com a saúde grave.
This is a bad situation.
Esta é uma situação grave.
Uso: formalContexto: Used in serious contexts, often related to health or emergencies.
Observação: Indicates severity or seriousness.

desfavorável

Exemplo:
The economic conditions are bad.
As condições econômicas são desfavoráveis.
He is in a bad position at work.
Ele está em uma posição desfavorável no trabalho.
Uso: formalContexto: Used in contexts referring to circumstances that are not advantageous.
Observação: Commonly used in business or formal discussions.

mal

Exemplo:
I feel bad about lying.
Eu me sinto mal por mentir.
He always treats her badly.
Ele sempre a trata mal.
Uso: informalContexto: Used to express feelings of guilt or to describe poor treatment of someone.
Observação: The word 'mal' is often used to describe how one feels or how one treats others.

Sinônimos de Bad

poor

When something is poor, it is of low quality or not very good.
Exemplo: The movie received poor reviews from critics.
Observação: Poor often implies a lack of quality or standard, whereas bad can be more general in its negative connotation.

awful

Awful means extremely bad or unpleasant.
Exemplo: The food at that restaurant was awful.
Observação: Awful is stronger than bad and conveys a sense of extreme negativity.

terrible

Terrible means very bad or of low quality.
Exemplo: The weather was terrible during our vacation.
Observação: Terrible is similar to awful but can also imply causing fear or dread.

dreadful

Dreadful means causing great suffering, fear, or unhappiness.
Exemplo: The traffic was dreadful this morning.
Observação: Dreadful emphasizes the negative impact or feeling caused by something, more so than just being bad.

subpar

Subpar means below an expected or usual standard.
Exemplo: The service at the restaurant was subpar compared to what we expected.
Observação: Subpar specifically indicates falling below a certain standard or expectation.

Expressões e frases comuns de Bad

Bite the bullet

To force oneself to endure a painful or otherwise unpleasant situation.
Exemplo: I have to bite the bullet and tell my boss about the mistake I made.
Observação: The phrase 'bite the bullet' implies facing a difficult situation head-on, whereas 'bad' simply means something of poor quality or negative.

Hit rock bottom

To reach the lowest point in one's life or situation.
Exemplo: After losing his job and his home, he felt like he had hit rock bottom.
Observação: While 'bad' is a general term for something negative, 'hit rock bottom' specifically refers to reaching the lowest possible point.

Go from bad to worse

To deteriorate or become even more unfavorable.
Exemplo: First, I lost my keys, and then it started raining - it's all going from bad to worse!
Observação: This phrase emphasizes a worsening situation, whereas 'bad' only indicates something negative.

Bad blood

A feeling of longstanding animosity or resentment.
Exemplo: There has been bad blood between the two families for generations.
Observação: Unlike 'bad', 'bad blood' describes a negative relationship or tension between people or groups.

A bad apple

A person who is dishonest or corrupt within a group.
Exemplo: She's a bad apple in an otherwise great team.
Observação: While 'bad' is a general term, 'a bad apple' specifically refers to a negative individual in a group.

In a bad mood

Feeling irritable or unhappy.
Exemplo: Don't talk to him right now, he's in a bad mood.
Observação: This phrase describes a temporary state of being negative or irritable, unlike 'bad' which is a more general term.

Bad hair day

A day when everything seems to go wrong or nothing is working out as planned.
Exemplo: I'm having a bad hair day, nothing seems to be going right.
Observação: Unlike 'bad', 'bad hair day' refers to a day where things are not going well specifically.

Bad to the bone

Inherently wicked or evil.
Exemplo: He may seem nice, but deep down, he's bad to the bone.
Observação: This phrase goes beyond just being 'bad' and describes someone as fundamentally evil or immoral.

Expressões cotidianas (gíria) de Bad

Sick

In slang, 'sick' is used to describe something cool, impressive, or awesome.
Exemplo: That car is sick!
Observação: While 'bad' can have a negative connotation, 'sick' is used in a positive way to express admiration or approval.

Wicked

'Wicked' is used in slang to mean excellent, great, or cool.
Exemplo: That concert was wicked!
Observação: 'Wicked' is more emphatic and informal compared to the word 'bad', conveying a stronger sense of excitement or intensity.

Rad

'Rad' is short for 'radical' and is used to mean fantastic, excellent, or impressive.
Exemplo: She has a rad sense of style.
Observação: It is a more casual and trendy alternative to 'bad', often used in a positive context to describe something remarkable or exciting.

Dope

In modern slang, 'dope' means excellent, cool, or impressive.
Exemplo: That new song is dope!
Observação: 'Dope' is used informally to describe something of high quality or admiration, similar to 'bad', but with a more current and urban twist.

Lit

'Lit' is used to describe something exciting, fun, or amazing.
Exemplo: The party was so lit last night!
Observação: While 'bad' can have a negative sense, 'lit' is exclusively used in a positive context to highlight something that is vibrant, lively, or exceptional.

Fierce

In slang, 'fierce' is used to describe something powerful, bold, or impressive.
Exemplo: Her performance on stage was fierce!
Observação: Compared to 'bad', 'fierce' connotes a sense of strength, confidence, and fierceness, often used to praise someone or something with great energy or style.

Bad - Exemplos

Bad weather ruined our picnic.
O tempo ruim estragou nosso piquenique.
He has a bad reputation in town.
Ele tem uma má reputação na cidade.
The movie was so bad that we left halfway through.
O filme era tão ruim que saímos na metade.

Gramática de Bad

Bad - Adjetivo (Adjective) / Adjetivo (Adjective)
Lema: bad
Conjugações
Adjetivo, comparativo (Adjective, comparative): worse
Adjetivo, superlativo (Adjective, superlative): worst
Adjetivo (Adjective): bad
Advérbio, comparativo (Adverb, comparative): worse
Advérbio, superlativo (Adverb, superlative): worst
Advérbio (Adverb): bad
Sílabas, Separação e Ênfase
bad contém 1 sílabas: bad
Transcrição fonética: ˈbad
bad , ˈbad (A sílaba vermelha é tônica)

Bad - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
bad: 300 - 400 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.