Carregando
0 Inglês - Português

Around

əˈraʊnd
Extremamente Comum
400 - 500
400-500, Extremamente Comum
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
por perto, cerca de, em volta de, por aí, ao redor de

A palavra "around" é uma preposição e um advérbio em inglês, amplamente utilizada em contextos cotidianos. Ela pode ter diferentes significados e usos, dependendo do contexto.

Usos Comuns

  1. Localização ou Movimento:

    • "Around" é frequentemente usado para indicar a posição ou o movimento em torno de algo.
    • Exemplo: "The dog is running around the park." (O cachorro está correndo ao redor do parque.)
  2. Tempo:

    • Pode ser usado para se referir a um período de tempo aproximado.
    • Exemplo: "I will arrive around 5 PM." (Eu chegarei por volta das 17h.)
  3. Cerca de / Aproximadamente:

    • Usado para indicar uma quantidade ou número aproximado.
    • Exemplo: "There are around twenty people at the party." (Há cerca de vinte pessoas na festa.)
  4. Distração ou Alternativa:

    • Pode indicar uma ação que envolve desvio ou distração.
    • Exemplo: "Let's walk around instead of taking the bus." (Vamos andar em vez de pegar o ônibus.)
  5. Expressões Comuns:

    • "Get around" (mover-se de um lugar para outro, socializar).
    • "Turn around" (virar-se, mudar de direção).
    • "Fool around" (brincar, não levar a sério).
    • "Hang around" (ficar por perto, esperar).

Contexto de Uso

  • Informal: A palavra "around" é frequentemente usada em conversas informais, entre amigos ou familiares.
  • Formal: Embora menos comum, também pode ser usada em contextos formais, como em apresentações ou relatórios, especialmente quando se refere a períodos de tempo ou estimativas.

Erros Comuns

  • Confusão com "around" e "around with": "Around" pode ser usado sozinho, mas "around with" pode implicar um sentido de interação ou brincadeira, que não é sempre necessário.
  • Uso incorreto em tempos verbais: Aprender a usar "around" com os tempos verbais corretos é importante para evitar confusão.

Palavras Relacionadas

  • Sinônimos: "about," "near," "approximately."
  • Antônimos: "away," "far."

Pronúncia

A pronúncia de "around" é /əˈraʊnd/. É importante enfatizar a sílaba tônica "round," que pode ser um desafio para falantes de português, pois o som "ou" não tem um equivalente direto em português.

Gramática e Etimologia

"around" é derivado do inglês antigo "around," que significa "em volta." É uma combinação do prefixo "a-" (em) e "round" (redondo). A palavra é usada como preposição e advérbio, dependendo do contexto.

Significados de Around em português

por perto

Exemplo:
I live around here.
Eu moro por aqui.
There are many shops around.
Há muitas lojas por perto.
Uso: informalContexto: Describing proximity or local area.
Observação: Commonly used to indicate a nearby location.

cerca de

Exemplo:
The meeting is around 3 PM.
A reunião é cerca de 15h.
There are around twenty people at the party.
Há cerca de vinte pessoas na festa.
Uso: formal/informalContexto: Estimating quantity or time.
Observação: Used to indicate an approximate number or time.

em volta de

Exemplo:
They walked around the park.
Eles caminharam em volta do parque.
There are trees around the house.
Há árvores em volta da casa.
Uso: informalContexto: Describing a circular movement or surrounding area.
Observação: Often used to describe something that encircles another object.

por aí

Exemplo:
I will be around after lunch.
Estarei por aí depois do almoço.
You can find these products around.
Você pode encontrar esses produtos por aí.
Uso: informalContexto: Indicating presence in a general area.
Observação: This expression conveys a sense of availability in a general vicinity.

ao redor de

Exemplo:
They placed chairs around the table.
Eles colocaram cadeiras ao redor da mesa.
There are many attractions around the city.
Há muitas atrações ao redor da cidade.
Uso: formal/informalContexto: Describing something that is positioned in a circular arrangement.
Observação: Used to describe objects or entities that surround a central point.

Sinônimos de Around

about

Used to indicate approximate time or quantity.
Exemplo: Let's meet at about 3 o'clock.
Observação: About implies a rough estimate or approximation, while around suggests a general area or direction.

approximately

Used to indicate an estimated or rough amount.
Exemplo: The distance is approximately 5 kilometers.
Observação: Approximately is more precise in indicating a close estimate, while around can refer to a general vicinity.

near

Close to or in the vicinity of a place.
Exemplo: The store is near the park.
Observação: Near specifically indicates proximity, while around can refer to a broader area.

Expressões e frases comuns de Around

Get around

To move from place to place or to be able to travel easily.
Exemplo: She finds it easy to get around the city because she knows all the shortcuts.
Observação: The phrase 'get around' emphasizes the action of moving or traveling rather than just being 'around' in a general sense.

Look around

To examine or explore a place or area.
Exemplo: Take your time and look around the store before making a decision.
Observação: While 'around' simply indicates a general presence in a location, 'look around' implies actively observing or exploring that location.

Shop around

To compare prices or quality by visiting different stores or sources.
Exemplo: I advise you to shop around before making a big purchase to find the best deal.
Observação: This phrase goes beyond just being 'around' stores; it involves actively seeking out different options for comparison.

Hang around

To spend time in a place without any specific purpose.
Exemplo: The teenagers like to hang around the park after school.
Observação: While 'around' can simply indicate a presence, 'hang around' implies lingering or loitering without a clear reason.

Turn around

To change direction or reverse a situation.
Exemplo: The company's financial situation started to improve after they made some strategic changes to turn around their business.
Observação: In this phrase, 'turn around' suggests a significant change or transformation from a previous state, rather than just being 'around' in a static position.

Run around

To avoid giving a direct answer or to delay or deceive someone.
Exemplo: Stop giving me the run around and tell me the truth!
Observação: While 'around' can suggest movement or presence, 'run around' specifically denotes evasiveness or deception in interaction.

Mess around

To waste time or fool around instead of focusing on a task.
Exemplo: We don't have time to mess around; let's get this done quickly and efficiently.
Observação: Unlike the neutral connotation of 'around,' 'mess around' implies a lack of seriousness or purpose in one's actions.

Dance around

To avoid discussing or confronting a topic directly.
Exemplo: Stop dancing around the issue and tell me what's really going on.
Observação: Similar to 'run around,' 'dance around' suggests avoiding a direct approach or being evasive in communication.

Expressões cotidianas (gíria) de Around

All around

Refers to being present or situated everywhere or in every part of a place.
Exemplo: She has friends all around the world.
Observação: It emphasizes a more widespread presence compared to just 'around.'

Around the clock

Means continuously, 24 hours a day without stopping.
Exemplo: The hospital staff works around the clock to provide care.
Observação: It specifies a continuous duration compared to a general 'around.'

Around the bend

Suggests going crazy or becoming mentally unstable.
Exemplo: After hours of hiking, I felt like I was going around the bend.
Observação: It is a figurative expression and not to be taken literally.

Around the corner

Means very close, imminent, or likely to happen soon.
Exemplo: The solution to the problem may be just around the corner.
Observação: It indicates something closer in time or distance compared to just 'around.'

Around the block

Refers to having a lot of experience or knowledge about something.
Exemplo: I've been around the block a few times; I know how things work.
Observação: It suggests a familiarity or expertise gained through experience.

Around the way

Refers to the area or neighborhood where someone is from or spends a lot of time.
Exemplo: He grew up around the way, so he knows the neighborhood well.
Observação: It specifies a particular location or community compared to a general 'around.'

Around - Exemplos

Around the world, people celebrate New Year's Eve in different ways.
Ao redor do mundo, as pessoas celebram a véspera de Ano Novo de maneiras diferentes.
She walked around the park for an hour.
Ela caminhou ao redor do parque por uma hora.
There are many restaurants around the city center.
Existem muitos restaurantes ao redor do centro da cidade.

Gramática de Around

Around - Advérbio (Adverb) / Advérbio (Adverb)
Lema: around
Conjugações
Advérbio (Adverb): around
Sílabas, Separação e Ênfase
around contém 1 sílabas: around
Transcrição fonética: ə-ˈrau̇nd
around , ə ˈrau̇nd (A sílaba vermelha é tônica)

Around - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
around: 400 - 500 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.