Dicionário
Inglês - Japonês

Wonder

ˈwəndər
Muito Comum
~ 2900
~ 2900
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.

驚き (おどろき), 不思議 (ふしぎ), 思う (おもう), 驚かせる (おどろかせる)

Significados de Wonder em japonês

驚き (おどろき)

Exemplo:
I was filled with wonder at the beautiful sunset.
美しい夕日を見て、私は驚きに満ちました。
The child looked at the magician with wonder.
子供は魔法使いを驚きの目で見ていました。
Uso: Formal/InformalContexto: Used to express amazement or admiration in various contexts, such as nature, art, or extraordinary events.
Observação: This usage emphasizes the feeling of astonishment or awe.

不思議 (ふしぎ)

Exemplo:
It's a wonder how he solved that puzzle so quickly.
彼がそのパズルをこんなに早く解けたのは不思議です。
There is a wonder about the universe that fascinates many.
宇宙には多くの人を魅了する不思議があります。
Uso: Formal/InformalContexto: Typically used to express curiosity about things that are mysterious or not easily explained.
Observação: This meaning often implies a sense of mystery or intrigue.

思う (おもう)

Exemplo:
I wonder if it will rain tomorrow.
明日雨が降るのかなと思います。
Do you ever wonder about life on other planets?
他の惑星に生命があるのか、あなたは考えたことがありますか?
Uso: InformalContexto: Used to express curiosity or contemplation about something.
Observação: This usage of 'wonder' implies pondering or questioning rather than mere amazement.

驚かせる (おどろかせる)

Exemplo:
The performance will surely wonder the audience.
そのパフォーマンスは間違いなく観客を驚かせるでしょう。
She has a way of wondering everyone around her.
彼女は周りの人を驚かせる独特の方法を持っています。
Uso: Formal/InformalContexto: Used to indicate causing amazement or astonishment in others.
Observação: This verb form focuses on the act of surprising or causing wonder in someone else.

Sinônimos de Wonder

ponder

To think about something carefully or deeply.
Exemplo: She sat by the window, pondering the mysteries of the universe.
Observação: Ponder implies a deeper level of contemplation compared to wonder.

contemplate

To think deeply or carefully about something.
Exemplo: As she gazed at the stars, she contemplated the vastness of the universe.
Observação: Contemplate often involves a more deliberate and focused mental activity compared to wonder.

speculate

To form opinions or conjectures about something without firm evidence.
Exemplo: They speculated on the reasons behind the sudden change in his behavior.
Observação: Speculate involves making guesses or assumptions, which may be based on limited information, unlike wonder which is more about curiosity or amazement.

puzzle

To confuse or perplex someone; to be difficult to understand or solve.
Exemplo: The strange markings on the stone tablet puzzled the archaeologists.
Observação: Puzzle suggests a sense of confusion or bewilderment, whereas wonder is more about curiosity or amazement.

Expressões e frases comuns de Wonder

I wonder

Expresses curiosity or doubt about something.
Exemplo: I wonder what time the movie starts.
Observação: Uses 'wonder' as a verb to express curiosity or doubt.

Wonder about

To think about or question something with curiosity.
Exemplo: I wonder about the meaning of life.
Observação: Uses 'wonder' followed by 'about' to indicate the topic of curiosity.

Wonder why

Expresses a questioning or curious attitude towards a situation or behavior.
Exemplo: I wonder why he didn't show up.
Observação: Uses 'wonder' followed by 'why' to question a reason or cause.

Wonder at

To admire or be amazed by something.
Exemplo: We wonder at the beauty of the night sky.
Observação: Uses 'wonder' followed by 'at' to indicate admiration or amazement.

I wonder if

Expresses uncertainty or speculation about a future event.
Exemplo: I wonder if she will come to the party.
Observação: Uses 'wonder' followed by 'if' to speculate about a possibility.

Wonder of wonders

Expresses great surprise or astonishment.
Exemplo: Wonder of wonders, he actually apologized.
Observação: Uses 'wonder of wonders' to emphasize an unexpected event.

A wonder of

Describes something remarkable, extraordinary, or impressive.
Exemplo: The Taj Mahal is a wonder of architecture.
Observação: Uses 'a wonder of' to highlight the exceptional nature of something.

Expressões cotidianas (gíria) de Wonder

Wondering

Often used to express curiosity or uncertainty.
Exemplo: I'm just wondering if you're free this weekend.
Observação: The continuous tense form of 'wonder', often used in casual conversation.

Wonders

Refers to something remarkable or impressive.
Exemplo: She works wonders with her baking skills.
Observação: Used to indicate extraordinary or exceptional qualities.

Wonderful

Expresses extreme positivity or delight.
Exemplo: That movie was absolutely wonderful!
Observação: An emphasis on the positive aspects of something, often over the original meaning of 'wonder'.

Wonderland

Describes a place full of fascination or enjoyment.
Exemplo: His room is like a wonderland of collectibles.
Observação: An imaginative or metaphorical use of 'wonder' to convey a magical or enchanting space.

Wondering aloud

To think or speak about something out loud.
Exemplo: I was wondering aloud how to solve this problem.
Observação: An expression highlighting the action of verbalizing one's thoughts or inquiries.

Wonderwork

Denotes an exceptional or remarkable piece of work.
Exemplo: The artist's wonderwork captivated the audience.
Observação: A creative extension of 'wonder' to emphasize the extraordinary nature of a creation.

Wonderous

Connoting something amazing or astonishing.
Exemplo: The view from the mountaintop was truly wonderous.
Observação: An alternate form of 'wondrous', enhancing the sense of amazement or surprise.

Wonder - Exemplos

I wonder what she's doing right now.
The Grand Canyon is a natural wonder.
She sings wonderfully.

Gramática de Wonder

Wonder - Verbo (Verb) / Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present)
Lema: wonder
Conjugações
Adjetivo (Adjective): wonder
Substantivo, plural (Noun, plural): wonders, wonder
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): wonder
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): wondered
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): wondering
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): wonders
Verbo, forma base (Verb, base form): wonder
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): wonder
Sílabas, Separação e Ênfase
wonder contém 2 sílabas: won • der
Transcrição fonética: ˈwən-dər
won der , ˈwən dər (A sílaba vermelha é tônica)

Wonder - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
wonder: ~ 2900 (Muito Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy te ajuda a descobrir, organizar e aprender novas palavras e frases com facilidade. Crie coleções de vocabulário personalizadas e pratique a qualquer hora, em qualquer lugar.