...
0 Inglês - Japonês

Vary

ˈvɛri
Muito Comum
~ 1400
~ 1400, Muito Comum
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
変わる (かわる), 多様性がある (たようせいがある), 変える (かえる), 異なる (ことなる)

Significados de Vary em japonês

変わる (かわる)

Exemplo:
The weather can vary greatly from one day to the next.
天気は日によって大きく変わることがあります。
Prices vary depending on the season.
価格は季節によって異なります。
Uso: Formal/InformalContexto: Used in general contexts to describe changes or differences over time or between items.
Observação: This meaning is commonly used in both spoken and written Japanese.

多様性がある (たようせいがある)

Exemplo:
The opinions on the matter vary widely.
その問題に関する意見は多様性があります。
His moods can vary from cheerful to very serious.
彼の気分は明るい時もあれば、とても真剣な時もあります。
Uso: InformalContexto: Used when discussing differences in opinions, feelings, or characteristics.
Observação: This usage emphasizes diversity or range in states or conditions.

変える (かえる)

Exemplo:
You can vary your routine to keep it interesting.
ルーチンを変えて面白くすることができます。
They decided to vary the menu for the event.
彼らはイベントのためにメニューを変えることにしました。
Uso: Formal/InformalContexto: Typically used in contexts involving modification or alteration.
Observação: This meaning is often about making changes to something that already exists.

異なる (ことなる)

Exemplo:
The results may vary from person to person.
結果は人によって異なるかもしれません。
The styles of art can vary significantly.
芸術のスタイルは大きく異なることがあります。
Uso: FormalContexto: Used in more academic or formal discussions to denote differences between entities.
Observação: This meaning is often used in scientific or technical contexts.

Sinônimos de Vary

change

To make or become different.
Exemplo: The weather can change quickly in this region.
Observação: While 'vary' often implies a range of differences, 'change' focuses on a specific alteration or transformation.

fluctuate

To rise and fall irregularly in number or amount.
Exemplo: Prices of commodities fluctuate based on market demand.
Observação: Unlike 'vary,' 'fluctuate' specifically suggests irregular or unpredictable changes.

differ

To be unlike or dissimilar.
Exemplo: Opinions on the matter differ among the members of the committee.
Observação: While 'vary' indicates differences within a range, 'differ' focuses on dissimilarity or disagreement.

alter

To make or become different without changing into something else.
Exemplo: The company decided to alter its marketing strategy.
Observação: Similar to 'change,' but 'alter' emphasizes modifying or adjusting rather than completely transforming.

Expressões e frases comuns de Vary

Vary from

To be different or change from one thing to another.
Exemplo: The prices vary from $10 to $50.
Observação: This phrase emphasizes the range of differences between two or more things.

Vary according to

To change depending on a particular factor or circumstance.
Exemplo: The schedule varies according to the season.
Observação: This phrase highlights the influence of specific conditions or factors on the change.

Vary between

To fluctuate or be different within a specified range.
Exemplo: Temperatures can vary between 60°F and 80°F in this region.
Observação: This phrase suggests the variability within a set range or limit.

Vary greatly

To differ significantly or markedly.
Exemplo: His opinions on the matter can vary greatly depending on the situation.
Observação: This phrase indicates a substantial difference or contrast in comparison to something else.

Vary widely

To have a broad range of differences or variations.
Exemplo: The prices of houses in this area can vary widely.
Observação: This phrase emphasizes the diversity or broad spectrum of differences within a particular context.

Vary slightly

To be somewhat different in a minor or subtle way.
Exemplo: The colors of the two paintings vary slightly.
Observação: This phrase suggests a small or minimal difference in comparison to something else.

Vary in

To be different in terms of a specific quality or characteristic.
Exemplo: The dishes on the menu vary in spiciness.
Observação: This phrase focuses on differences related to a particular aspect or feature.

Vary by

To differ based on a specific variable or factor.
Exemplo: The prices of the items vary by location.
Observação: This phrase highlights the variation based on a specific parameter or criterion.

Expressões cotidianas (gíria) de Vary

Varies

In informal speech, 'varies' is often used to mean changes or differs, especially when referring to a range or inconsistency.
Exemplo: My schedule varies from week to week.
Observação: The slang 'varies' is a simplified and more colloquial way of expressing the concept of differences or changes.

Flip-flop

'Flip-flop' is slang for changing one's mind frequently or being inconsistent in opinions or decisions.
Exemplo: Her opinions on the matter tend to flip-flop depending on who she's talking to.
Observação: This slang term emphasizes the back-and-forth nature of changing, similar to how a flip-flop sandal flips and flops.

Lack consistency

'Lack consistency' is a casual way of saying there is a lack of regularity or stability in something, causing fluctuations or differences.
Exemplo: His work ethic lacks consistency, so his performance can vary a lot.
Observação: This slang term focuses on the absence of a steady pattern rather than the variations themselves.

Go back and forth

'Go back and forth' means to keep changing between two or more options or opinions before reaching a decision or conclusion.
Exemplo: We went back and forth on the decision, but finally settled on a compromise.
Observação: This slang phrase highlights the repeated movement between choices rather than just mentioning the varying nature.

See-saw

To 'see-saw' is to fluctuate or oscillate regularly between high and low points, similar to the motion of a playground see-saw.
Exemplo: The prices of stocks have been see-sawing all week.
Observação: This term vividly describes the up-and-down movement akin to the motion of a see-saw.

Ebb and flow

'Ebb and flow' refers to a natural rhythm or cycle of increase and decrease, typically used to describe changes in intensity or quantity.
Exemplo: The traffic on this road tends to ebb and flow depending on the time of day.
Observação: This expression conveys a sense of a natural, rhythmic pattern of change, similar to the tide ebbing and flowing.

Ups and downs

'Ups and downs' refers to the highs and lows or fluctuations in a situation, emphasizing the contrast between positive and negative moments.
Exemplo: Life has its ups and downs; we just have to ride them out.
Observação: This term focuses on the contrast between positive and negative experiences rather than purely stating variation or change.

Vary - Exemplos

The weather can vary greatly from day to day.
I like to add some variety to my workout routine.
She decided to vary her hairstyle and got a new haircut.

Gramática de Vary

Vary - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: vary
Conjugações
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): varied
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): varying
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): varies
Verbo, forma base (Verb, base form): vary
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): vary
Sílabas, Separação e Ênfase
vary contém 1 sílabas: vary
Transcrição fonética: ˈver-ē
vary , ˈver ē (A sílaba vermelha é tônica)

Vary - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
vary: ~ 1400 (Muito Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.