Dicionário
Inglês - Japonês
Personally
ˈpərs(ə)nəli
Muito Comum
~ 2900
~ 2900
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
個人的に (こじんてきに), 私自身で (わたしじしんで), 私的に (してきに)
Significados de Personally em japonês
個人的に (こじんてきに)
Exemplo:
Personally, I think we should go ahead with the project.
個人的には、プロジェクトを進めるべきだと思います。
I personally prefer tea over coffee.
私個人的には、コーヒーよりもお茶の方が好きです。
Uso: informalContexto: Used to express one's personal opinion or preference.
Observação: This usage emphasizes the speaker's personal view, distinguishing it from a collective or general opinion.
私自身で (わたしじしんで)
Exemplo:
I personally handled the negotiations.
私は自身で交渉を行いました。
I will personally deliver the documents.
私は私自身で書類をお届けします。
Uso: formal/informalContexto: Used to indicate that the speaker is directly involved in an action.
Observação: This usage highlights the speaker's personal involvement, often to assure the listener of accountability.
私的に (してきに)
Exemplo:
This is a matter I would like to discuss personally.
これは私的に話し合いたい問題です。
I would prefer to deal with this issue personally.
この問題は私的に対処したいです。
Uso: formalContexto: Used to indicate a preference for discussing or handling matters in a private manner.
Observação: This term may imply sensitivity or confidentiality regarding the matter discussed.
Sinônimos de Personally
individually
Refers to doing something separately for each individual, focusing on them personally.
Exemplo: I will meet with each team member individually to discuss their progress.
Observação: While 'personally' can be more general, 'individually' emphasizes the individual aspect.
privately
Refers to something done in seclusion or away from others' presence.
Exemplo: Can we talk privately for a moment?
Observação: While 'personally' can refer to a direct involvement or perspective, 'privately' emphasizes the aspect of being away from others.
directly
Refers to doing something without intermediaries or without deviation.
Exemplo: I will address your concerns directly.
Observação: While 'personally' can imply a personal touch, 'directly' emphasizes the absence of intermediaries.
Expressões e frases comuns de Personally
from my perspective
This phrase is used to express an opinion or viewpoint from the speaker's personal point of view.
Exemplo: From my perspective, the project needs more time to be completed.
Observação: It emphasizes the subjective viewpoint of the speaker.
in my opinion
This phrase is used to introduce a personal belief or judgment on a particular matter.
Exemplo: In my opinion, the new restaurant in town serves the best pizza.
Observação: It indicates a personal viewpoint rather than a general fact.
as far as I'm concerned
This phrase is used to express the speaker's personal feelings or thoughts about a situation.
Exemplo: As far as I'm concerned, we should go ahead with the plan.
Observação: It focuses on the speaker's perspective and feelings towards a matter.
for my part
This phrase is used to indicate the speaker's personal contribution or opinion in a discussion.
Exemplo: For my part, I believe we should invest in renewable energy.
Observação: It highlights the speaker's individual stance or role in a situation.
personally speaking
This phrase is used to introduce a personal viewpoint or belief on a topic.
Exemplo: Personally speaking, I think we should prioritize customer satisfaction.
Observação: It emphasizes the speaker's personal perspective on the matter.
to me
This phrase is used to express the speaker's personal opinion or impression.
Exemplo: To me, the most important aspect of a job is work-life balance.
Observação: It indicates the speaker's subjective judgment or preference.
in my view
This phrase is used to present the speaker's personal perspective or belief.
Exemplo: In my view, education is the key to success.
Observação: It highlights the subjective viewpoint of the speaker.
Expressões cotidianas (gíria) de Personally
Personally
This is a casual way of expressing one's personal preference or viewpoint.
Exemplo: I, myself, prefer dogs over cats.
Observação: It is a more relaxed and conversational way of sharing personal opinions.
For me
This slang term is used to indicate a personal point of view or experience.
Exemplo: For me, the best part of the movie was the ending.
Observação: It simplifies the expression of one's personal perspective in a conversational tone.
In my books
This slang term implies one's subjective judgment or ranking based on personal criteria.
Exemplo: In my books, she's the most talented singer in the group.
Observação: It suggests a more informal way of expressing personal evaluations or opinions.
Speaking as
This slang term is used to introduce a personal viewpoint from a specific perspective or role.
Exemplo: Speaking as a parent, I believe children should spend more time outdoors.
Observação: It adds a conversational tone while emphasizing the speaker's particular perspective.
In my book
This slang term indicates a personal belief or principle that guides one's actions.
Exemplo: In my book, honesty is always the best policy.
Observação: It suggests a more colloquial way of expressing personal values or convictions.
As I see it
This slang term introduces the speaker's particular interpretation or viewpoint on a matter.
Exemplo: As I see it, we should focus on finding a solution rather than dwelling on the problem.
Observação: It brings a more informal and subjective tone to expressing personal perspectives.
From where I stand
This slang term denotes the speaker's subjective opinion or perspective based on their position or viewpoint.
Exemplo: From where I stand, the project needs more time and resources to be successful.
Observação: It conveys a more personal and informal way of expressing one's individual viewpoint.
Personally - Exemplos
Personally, I think that's a bad idea.
I need to update my personal information.
Don't get too personal with me.
Gramática de Personally
Personally - Advérbio (Adverb) / Advérbio (Adverb)
Lema: personally
Conjugações
Advérbio (Adverb): personally
Sílabas, Separação e Ênfase
personally contém 4 sílabas: per • son • al • ly
Transcrição fonética: ˈpərs-nə-lē
per son al ly , ˈpərs nə lē (A sílaba vermelha é tônica)
Personally - Importância e frequência de uso
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
personally: ~ 2900 (Muito Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.