...
0 Inglês - Japonês

Managing

ˈmænɪdʒɪŋ
Comum
~ 3000
~ 3000, Comum
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
管理する (kanri suru), 運営する (unei suru), 調整する (chōsei suru), 対処する (taisho suru)

Significados de Managing em japonês

管理する (kanri suru)

Exemplo:
He is managing the project efficiently.
彼はそのプロジェクトを効率的に管理しています。
She is managing a team of five people.
彼女は5人のチームを管理しています。
Uso: formalContexto: Business, organizational settings
Observação: This meaning emphasizes the act of overseeing or coordinating tasks and people, often in a professional context.

運営する (unei suru)

Exemplo:
They are managing a nonprofit organization.
彼らは非営利団体を運営しています。
The committee is managing the event.
委員会はそのイベントを運営しています。
Uso: formalContexto: Organizations, events, and initiatives
Observação: This meaning refers to the operation of an organization or event, focusing on the logistical side.

調整する (chōsei suru)

Exemplo:
He is managing the schedule for the meetings.
彼は会議のスケジュールを調整しています。
She is managing the resources for the project.
彼女はプロジェクトのリソースを調整しています。
Uso: formal/informalContexto: Planning and coordination
Observação: This meaning highlights the adjustment and organization of resources or schedules, applicable in various scenarios.

対処する (taisho suru)

Exemplo:
He is managing the crisis well.
彼はその危機にうまく対処しています。
She is managing her time effectively.
彼女は自分の時間をうまく対処しています。
Uso: informalContexto: Personal situations, challenges
Observação: This meaning refers to dealing with or coping with situations, often in a more personal or informal context.

Sinônimos de Managing

handling

Handling involves taking care of or dealing with a specific task or situation.
Exemplo: She is responsible for handling the project from start to finish.
Observação: Handling may imply a more hands-on approach compared to managing.

overseeing

Overseeing means supervising or watching over a process or group of people to ensure things are done correctly.
Exemplo: As the team leader, he oversees the daily operations of the department.
Observação: Overseeing often involves a more supervisory role compared to managing, focusing on monitoring and guiding others.

directing

Directing involves giving guidance or instructions to achieve a specific goal or outcome.
Exemplo: The CEO is responsible for directing the company's strategic initiatives.
Observação: Directing may imply a more authoritative role in providing instructions and guidance compared to managing.

supervising

Supervising means overseeing and monitoring the work or activities of others to ensure they are done correctly.
Exemplo: The teacher supervises the students during the laboratory experiments.
Observação: Supervising often involves closely monitoring and guiding the work of others, with a focus on quality control and adherence to standards.

Expressões e frases comuns de Managing

Keep on top of

To stay well-informed about and in control of a situation or task.
Exemplo: It's important to keep on top of your tasks to avoid falling behind.
Observação: This phrase emphasizes the need to actively monitor and manage a situation rather than just handling it.

Stay on track

To continue to make progress and not deviate from the original plan or goal.
Exemplo: Make sure you stay on track with your project timeline to meet the deadline.
Observação: This phrase implies maintaining focus and direction towards a specific objective, unlike the general concept of managing.

Get a handle on

To gain control or understanding of a situation or problem.
Exemplo: I need to get a handle on my expenses before they get out of control.
Observação: This phrase suggests taking active steps to understand and control a situation, which goes beyond just managing it.

Stay afloat

To manage to survive or cope in difficult circumstances.
Exemplo: Despite the challenges, we managed to stay afloat and keep the business running.
Observação: This phrase conveys the idea of managing to survive or maintain a situation, often in challenging conditions.

Juggle tasks

To handle or manage multiple tasks or responsibilities at the same time.
Exemplo: As a manager, you have to juggle multiple tasks and priorities simultaneously.
Observação: This phrase emphasizes the skill of managing multiple tasks simultaneously, akin to a juggler handling multiple objects.

Keep things under control

To maintain order or manage a situation to prevent chaos or confusion.
Exemplo: It's essential to keep things under control during a crisis to prevent panic.
Observação: This phrase highlights the need to actively regulate and manage a situation to prevent it from escalating or becoming chaotic.

Stay in charge

To remain in control of a situation or group of people.
Exemplo: Even under pressure, she managed to stay in charge and make decisive decisions.
Observação: This phrase emphasizes maintaining authority and control over a situation or individuals, indicating active management and leadership.

Expressões cotidianas (gíria) de Managing

Handle things

To handle things means to deal with or manage a situation or task effectively.
Exemplo: Hey, I know this project is tough, but I'm confident you can handle things.
Observação: Similar to managing but implies a more hands-on approach.

Tackle

To tackle something means to take on a challenge or difficult task and deal with it.
Exemplo: I'll tackle the difficult parts of the project first and then move on to the easier ones.
Observação: Implies actively engaging with tasks, often associated with facing challenges head-on.

Run the show

To run the show means to be in charge or control of a situation or group of people.
Exemplo: Sarah really knows how to run the show in that department.
Observação: Focuses on being the orchestrator or leader rather than just managing.

Call the shots

To call the shots means to make the decisions and be in control of a situation.
Exemplo: In this company, the CEO calls the shots and everyone follows.
Observação: Indicates making decisions and having authority, often associated with leadership rather than just managing.

Steer the ship

To steer the ship means to guide or direct a situation or group toward a particular outcome.
Exemplo: As the team leader, it's important to steer the ship and keep us on course.
Observação: Focuses on providing direction and guidance rather than just managing day-to-day tasks.

Call the tune

To call the tune means to be in control or decide how things will be done.
Exemplo: In this dance group, Maria is the one who calls the tune and everyone follows her lead.
Observação: Implies having authority over decisions and direction, similar to calling the shots but with a creative or influential connotation.

Captain the ship

To captain the ship means to lead or be in charge of a situation, project, or organization.
Exemplo: As the project manager, I need to captain the ship and ensure we reach our goals.
Observação: Emphasizes leadership and responsibility for the overall success rather than just managing tasks.

Managing - Exemplos

Managing a team of employees can be challenging.
She has a degree in business management.
The managing director is responsible for the company's overall performance.

Gramática de Managing

Managing - Verbo (Verb) / Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle)
Lema: manage
Conjugações
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): managed
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): managing
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): manages
Verbo, forma base (Verb, base form): manage
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): manage
Sílabas, Separação e Ênfase
managing contém 2 sílabas: man • age
Transcrição fonética: ˈma-nij
man age , ˈma nij (A sílaba vermelha é tônica)

Managing - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
managing: ~ 3000 (Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.