...
0 Inglês - Japonês

Handling

ˈhændlɪŋ
Muito Comum
~ 2500
~ 2500, Muito Comum
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
取り扱い (とりあつかい), 扱う (あつかう), 取り扱う (とりあつかう), 運営 (うんえい)

Significados de Handling em japonês

取り扱い (とりあつかい)

Exemplo:
The handling of customer complaints is essential for our business.
顧客からの苦情の取り扱いは、私たちのビジネスにとって不可欠です。
Please read the manual for the proper handling of the device.
デバイスの適切な取り扱いのためにマニュアルをお読みください。
Uso: FormalContexto: Business, Customer Service
Observação: This term is often used in the context of customer service and technical instructions.

扱う (あつかう)

Exemplo:
He handles difficult situations very well.
彼は難しい状況をとても上手に扱います。
She is good at handling negotiations.
彼女は交渉を扱うのが得意です。
Uso: InformalContexto: General, Personal Skills
Observação: Commonly used to describe how someone manages or deals with situations or objects.

取り扱う (とりあつかう)

Exemplo:
The store handles many different products.
その店は多くの異なる商品を取り扱っています。
We handle all types of requests.
私たちはあらゆる種類のリクエストを取り扱います。
Uso: FormalContexto: Retail, Service Industry
Observação: This is similar to 'to handle' in terms of managing or dealing with items or requests.

運営 (うんえい)

Exemplo:
The handling of the project requires careful planning.
プロジェクトの運営には慎重な計画が必要です。
Her handling of the event was impressive.
彼女のイベントの運営は印象的でした。
Uso: FormalContexto: Project Management, Events
Observação: Used in contexts where management or oversight is required.

Sinônimos de Handling

management

Management refers to the process of dealing with or controlling things or people.
Exemplo: Effective management of the situation helped resolve the issue quickly.
Observação: Management is a broader term that encompasses handling but often implies a higher level of organization and control.

manipulation

Manipulation involves skillfully controlling or influencing something or someone in a clever or unscrupulous way.
Exemplo: The skilled manipulation of the tools allowed for precise handling of the delicate materials.
Observação: Manipulation can have a slightly negative connotation, implying a level of control that may not always be straightforward or honest.

treatment

Treatment refers to the way in which something is handled or dealt with.
Exemplo: The proper treatment of the equipment is essential to ensure its longevity.
Observação: Treatment often implies a specific approach or care given to something, similar to handling but with a focus on a particular method or process.

care

Care involves being cautious and attentive while handling something to prevent harm or damage.
Exemplo: Handle the fragile items with care to avoid any damage.
Observação: Care emphasizes the gentle and cautious approach to handling, often with a focus on protecting the object or person being handled.

Expressões e frases comuns de Handling

Handle with care

This phrase is used to indicate that something is delicate and needs to be treated gently or cautiously.
Exemplo: This package is fragile, please handle with care.
Observação: While 'handling' refers to managing or dealing with something, 'handle with care' specifically emphasizes being gentle or cautious when dealing with something fragile or delicate.

Handle the situation

To handle the situation means to manage or deal with a particular circumstance, often implying skill or expertise in doing so.
Exemplo: She is skilled at handling difficult customers.
Observação: While 'handling' is a general term for managing something, 'handle the situation' refers to managing a specific circumstance or issue.

Get a handle on

To get a handle on something means to gain control or understanding of it.
Exemplo: I need to get a handle on this project before the deadline.
Observação: While 'handling' involves managing or dealing with something, 'get a handle on' specifically refers to gaining control or understanding of a situation or task.

Handle the truth

To handle the truth means to accept or deal with a difficult or uncomfortable reality.
Exemplo: It's time for him to handle the truth about what happened.
Observação: While 'handling' generally refers to managing or dealing with something, 'handle the truth' specifically emphasizes accepting or confronting a challenging truth.

Handled it like a pro

To handle something like a pro means to manage or deal with it in a highly skilled or professional manner.
Exemplo: Despite the unexpected challenges, she handled it like a pro.
Observação: While 'handling' is a general term for managing something, 'handled it like a pro' specifically emphasizes doing so with exceptional skill or professionalism.

Handle oneself

To handle oneself means to manage one's behavior or actions appropriately, especially in challenging circumstances.
Exemplo: He knows how to handle himself in difficult situations.
Observação: While 'handling' refers to managing or dealing with something, 'handle oneself' specifically refers to managing one's own behavior or actions.

Expressões cotidianas (gíria) de Handling

Handle it

To take care of a task, problem, or situation.
Exemplo: I'll handle it from here.
Observação: Slang term commonly used for referring to managing or dealing with something.

Handled

Used to indicate successfully managing a situation or task.
Exemplo: He totally handled that argument.
Observação: Implies effective or skillful management and resolution.

Handled like a boss

To manage or deal with something confidently and with authority.
Exemplo: She handled that presentation like a boss.
Observação: Emphasizes the level of confidence and control in handling a situation.

Handle the heat

To manage well under pressure or in difficult situations.
Exemplo: She can handle the heat in the kitchen.
Observação: Refers to handling pressure or challenges effectively.

Handling business

Taking care of important matters or responsibilities.
Exemplo: They were out there handling business.
Observação: Used in a casual way to indicate dealing with responsibilities or tasks effectively.

Handle your business

To take care of one's responsibilities or tasks.
Exemplo: You need to handle your business and finish the project.
Observação: Encourages someone to manage their own affairs or tasks diligently.

Handling - Exemplos

Handling a difficult customer can be challenging.
The handling of hazardous materials requires special precautions.
The company needs to improve its handling of customer complaints.

Gramática de Handling

Handling - Verbo (Verb) / Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle)
Lema: handle
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): handles
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): handle
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): handled
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): handling
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): handles
Verbo, forma base (Verb, base form): handle
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): handle
Sílabas, Separação e Ênfase
handling contém 2 sílabas: han • dling
Transcrição fonética: ˈhan(d)-liŋ
han dling , ˈhan(d) liŋ (A sílaba vermelha é tônica)

Handling - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
handling: ~ 2500 (Muito Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.