Carregando
0 Inglês - Japonês

Figure

ˈfɪɡjər
Muito Comum
~ 2500
~ 2500, Muito Comum
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
数字 (すうじ), 形 (かたち), 人物 (じんぶつ), 図 (ず), 考える (かんがえる) (as in 'to figure out')

Significados de Figure em japonês

数字 (すうじ)

Exemplo:
The figure 5 is my lucky number.
数字の5は私のラッキーナンバーです。
Can you read this figure on the graph?
このグラフの数字を読めますか?
Uso: Formal/InformalContexto: Mathematics, statistics, and data presentation.
Observação: This usage refers to numerical values or digits.

形 (かたち)

Exemplo:
The figure of the statue is very beautiful.
その彫像の形はとても美しいです。
He has a tall figure.
彼は背が高い形をしています。
Uso: Formal/InformalContexto: Describing physical shapes or appearances.
Observação: This meaning often pertains to visual representation or physical form.

人物 (じんぶつ)

Exemplo:
She is a prominent figure in the community.
彼女は地域の著名な人物です。
He is a historical figure.
彼は歴史的な人物です。
Uso: FormalContexto: Social contexts, history, and discussions about notable people.
Observação: This usage refers to significant individuals or characters.

図 (ず)

Exemplo:
Please include a figure in your report.
レポートに図を含めてください。
The figure in this textbook illustrates the concept well.
この教科書の図はその概念をよく示しています。
Uso: FormalContexto: Academic, presentations, and technical documentation.
Observação: This refers to illustrations, diagrams, or graphs used to explain information.

考える (かんがえる) (as in 'to figure out')

Exemplo:
I need to figure out how to solve this problem.
この問題を解く方法を考える必要があります。
Can you figure it out by yourself?
自分でそれを考えられますか?
Uso: InformalContexto: Problem-solving and decision-making situations.
Observação: This meaning conveys the action of understanding or finding a solution.

Sinônimos de Figure

number

Number refers to a quantity or count, often used in a mathematical or numerical context.
Exemplo: The number of attendees at the event was higher than expected.
Observação: Number is more specific to quantifiable amounts, whereas 'figure' can have a broader meaning.

shape

Shape refers to the form or outline of something, often used to describe physical appearance.
Exemplo: The shape of the building was unique and modern.
Observação: Shape specifically refers to the physical form or outline of an object, while 'figure' can encompass a wider range of meanings.

statistic

Statistic refers to a numerical fact or data point used for analysis or comparison.
Exemplo: The statistic showed a significant increase in sales over the past quarter.
Observação: Statistic is more specialized and typically used in the context of data analysis or research, whereas 'figure' can be more general.

symbol

Symbol refers to a sign or representation that stands for something else, often used in a metaphorical or abstract sense.
Exemplo: The symbol of peace is widely recognized around the world.
Observação: Symbol is more abstract and represents something beyond its literal meaning, while 'figure' can have a broader range of interpretations.

Expressões e frases comuns de Figure

Figure out

To understand or solve something, to find a solution or explanation.
Exemplo: I need to figure out how to solve this math problem.
Observação: The phrase 'figure out' goes beyond just physical shapes or numbers, emphasizing the understanding or solution aspect.

Figure of speech

A word or phrase used in a non-literal sense for rhetorical or vivid effect.
Exemplo: Saying 'it's raining cats and dogs' is a common figure of speech.
Observação: While 'figure' refers to a numerical value or shape, 'figure of speech' involves using language creatively for impact.

Figure it out

To solve a problem or find a solution independently.
Exemplo: You'll have to figure it out on your own; I can't help you.
Observação: Similar to 'figure out,' but 'figure it out' specifically implies personal responsibility for finding a solution.

Figure skating

A sport involving performing spins, jumps, and other movements on ice.
Exemplo: She has been practicing figure skating for years and is now a professional.
Observação: In this context, 'figure' refers to intricate patterns or designs made on the ice while skating.

Big figure

A significant or substantial numerical amount, often in financial contexts.
Exemplo: The company reported a big figure in terms of quarterly profits.
Observação: While 'figure' can refer to any numerical value, 'big figure' emphasizes the magnitude or importance of the number.

Figurehead

A person who holds a position of authority or importance but has limited actual power or influence.
Exemplo: The king was merely a figurehead, with the real power lying in the hands of his advisors.
Observação: Contrasting with the literal sense of 'figure,' 'figurehead' denotes a symbolic or ceremonial role without real authority.

Figure in

To be included or considered as a significant part of something.
Exemplo: She didn't expect him to figure in her future plans.
Observação: While 'figure' can refer to a shape or number, 'figure in' implies being part of a plan, calculation, or consideration.

Make heads or tails of (something)

To try to understand or interpret something that is confusing or unclear.
Exemplo: I can't make heads or tails of this complicated instruction manual.
Observação: Although not directly using 'figure,' this idiom implies trying to 'figure out' something perplexing or incomprehensible.

Figure - Exemplos

The figure on the painting is very realistic.
She has a great figure, she must work out a lot.
The company's financial figures are looking good this quarter.

Gramática de Figure

Figure - Substantivo (Noun) / Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass)
Lema: figure
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): figures
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): figure
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): figured
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): figuring
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): figures
Verbo, forma base (Verb, base form): figure
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): figure
Sílabas, Separação e Ênfase
figure contém 2 sílabas: fig • ure
Transcrição fonética: ˈfi-gyər
fig ure , ˈfi gyər (A sílaba vermelha é tônica)

Figure - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
figure: ~ 2500 (Muito Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.