0 Inglês - Japonês

Crisis

ˈkraɪsɪs
Muito Comum
~ 1500
~ 1500, Muito Comum
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
危機 (きき, kiki), 危機的状況 (ききてきじょうきょう, kikiteki jōkyō), 危機感 (ききかん, kikikan), 危機管理 (ききかんり, kikikanri)

Significados de Crisis em japonês

危機 (きき, kiki)

Exemplo:
The company is facing a financial crisis.
その会社は財政危機に直面しています。
During a crisis, it's important to stay calm.
危機の時には冷静さを保つことが重要です。
Uso: FormalContexto: Used in discussions about emergencies, financial issues, or critical situations in various fields such as business, politics, or health.
Observação: This term is commonly used to describe serious situations that require immediate attention and action.

危機的状況 (ききてきじょうきょう, kikiteki jōkyō)

Exemplo:
We are in a critical situation regarding the environment.
私たちは環境に関して危機的状況にあります。
The patient's condition is in a crisis state.
患者の状態は危機的状況にあります。
Uso: FormalContexto: Typically used in medical, environmental, or social contexts to describe a situation that is severe and potentially harmful.
Observação: This phrase emphasizes the seriousness of the situation and is often used in urgent discussions.

危機感 (ききかん, kikikan)

Exemplo:
There is a growing sense of crisis among the citizens.
市民の間に危機感が高まっています。
We must develop a sense of crisis to address these issues.
これらの問題に対処するためには危機感を持つ必要があります。
Uso: Formal/InformalContexto: Used in social or organizational discussions to refer to the awareness or perception of a crisis.
Observação: This term can describe an emotional or cognitive response to a potential danger or problem.

危機管理 (ききかんり, kikikanri)

Exemplo:
Crisis management is essential for businesses.
危機管理は企業にとって不可欠です。
They are implementing a crisis management plan.
彼らは危機管理計画を実施しています。
Uso: FormalContexto: Used in business, government, and organizational contexts to refer to strategies and procedures for managing crises.
Observação: This term refers to the systematic approach to preparing for and responding to emergencies.

Sinônimos de Crisis

emergency

An emergency is a serious, unexpected, and often dangerous situation requiring immediate action.
Exemplo: The government declared a state of emergency in response to the natural disaster.
Observação: While both 'crisis' and 'emergency' convey a sense of urgency and seriousness, 'emergency' often implies a sudden and pressing situation that demands immediate attention.

disaster

A disaster is a sudden event causing widespread destruction, distress, or loss.
Exemplo: The company faced a financial disaster when their major investor pulled out.
Observação: While 'crisis' can refer to a broader range of situations, 'disaster' typically emphasizes a catastrophic event or situation with severe consequences.

predicament

A predicament is a difficult, unpleasant, or embarrassing situation with no easy way out.
Exemplo: She found herself in a predicament when her car broke down in the middle of nowhere.
Observação: Unlike 'crisis' which can encompass a range of severity, 'predicament' often suggests a more confined or specific problem that poses a challenge to resolve.

Expressões e frases comuns de Crisis

In a crisis

Refers to being in a situation of intense difficulty, danger, or uncertainty that requires immediate action or decision-making.
Exemplo: We need to act quickly in a crisis like this.
Observação: Focuses on the urgency and seriousness of the situation.

Crisis management

Refers to the process of dealing with a sudden and often unexpected event that poses a threat to an organization's reputation, operations, or financial stability.
Exemplo: The company has a team dedicated to crisis management.
Observação: Specifically addresses the handling and resolution of a crisis situation.

Crisis of confidence

Refers to a situation where people lose trust or faith in a person, organization, or system, often resulting in negative consequences.
Exemplo: The scandal led to a crisis of confidence among investors.
Observação: Focuses on the loss of trust or belief rather than the immediate danger or difficulty.

Crisis point

Refers to a critical or crucial stage in a process or situation where a decisive action or choice is necessary.
Exemplo: The negotiations have reached a crisis point where a decision must be made.
Observação: Emphasizes the pivotal moment or turning point within a crisis.

Crisis averted

Refers to a situation where a disaster, problem, or dangerous situation is prevented from happening or escalating.
Exemplo: Thanks to quick thinking, the crisis was averted.
Observação: Indicates successful intervention to prevent a crisis from unfolding.

Crisis mode

Refers to a state of heightened alertness, urgency, and focus adopted in response to a crisis situation.
Exemplo: The team went into crisis mode to address the emergency.
Observação: Describes the intense and concentrated state of response during a crisis.

Midlife crisis

Refers to a period of emotional turmoil and self-doubt that can occur in middle-aged individuals, often leading to significant life changes.
Exemplo: Many people experience a midlife crisis where they reassess their goals and values.
Observação: Expands the concept of crisis beyond immediate threats to include personal growth and reflection.

Expressões cotidianas (gíria) de Crisis

Freak-out

To react with extreme fear, anger, or frustration to a situation; an intense emotional reaction.
Exemplo: He had a major freak-out when he lost his job.
Observação: The term 'freak-out' conveys a sense of losing control or becoming overwhelmed in a crisis situation.

Hot mess

A situation or person characterized by chaos, disorganization, or difficulty.
Exemplo: Her life is a hot mess right now with all the drama going on.
Observação: While 'crisis' refers to a critical situation, 'hot mess' emphasizes the messy, chaotic aspect of that situation.

Clusterf***

A highly disorganized or chaotic situation; a complete mess.
Exemplo: The project turned into a complete clusterf*** due to mismanagement.
Observação: This slang term emphasizes not just a crisis, but a situation that is severely disordered or chaotic beyond repair.

S*** hit the fan

An expression indicating that a situation has become incredibly chaotic, troublesome, or problematic.
Exemplo: When the news broke, the s*** hit the fan in the office.
Observação: This slang term implies a sudden and intense escalation of a crisis or troublesome situation.

Trainwreck

A situation or event that is a complete disaster or failure.
Exemplo: The meeting was a total trainwreck, nothing went as planned.
Observação: While 'crisis' refers to a pivotal moment of difficulty, 'trainwreck' emphasizes the disastrous nature of the situation.

Meltdown

A sudden and dramatic loss of control or emotional outburst in response to stress or a crisis.
Exemplo: She had a meltdown when she found out about the mistake.
Observação: This term emphasizes the emotional aspect of a crisis, highlighting a loss of composure or control.

Chaos

A state of complete disorder and confusion; a situation marked by unpredictability and lack of control.
Exemplo: The situation at work was pure chaos today.
Observação: While 'crisis' can refer to a specific critical situation, 'chaos' describes a broader sense of disorder and confusion.

Crisis - Exemplos

The country is facing an economic crisis.
The company is in a crisis due to the recent scandal.
The government declared a state of emergency to deal with the crisis.

Gramática de Crisis

Crisis - Substantivo (Noun) / Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass)
Lema: crisis
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): crises
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): crisis
Sílabas, Separação e Ênfase
crisis contém 2 sílabas: cri • sis
Transcrição fonética: ˈkrī-səs
cri sis , ˈkrī səs (A sílaba vermelha é tônica)

Crisis - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
crisis: ~ 1500 (Muito Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.